Прием груза к перевозке и оформление перевозочных документов: V. Прием к перевозке грузов, порожних вагонов / КонсультантПлюс

Содержание

V. Прием к перевозке грузов, порожних вагонов / КонсультантПлюс

V. Прием к перевозке грузов, порожних вагонов

80. Прием грузов, порожних вагонов к перевозке осуществляется перевозчиком в следующем порядке:

80.1. Прием к перевозке грузов в железнодорожном подвижном составе крытого типа, опломбированным с наложением ЗПУ, или с наложением закруток установленного типа, в случаях, предусмотренных правилами перевозок железнодорожным транспортом, производится перевозчиком без проверки грузов в вагонах путем проведения визуального осмотра состояния вагонов (проверяется исправность ЗПУ, оттиски ЗПУ и соответствие их данным, указанным в накладной, закруток, состояние крышек люков и стенок, пола, крыши вагона).

80.2. Прием к перевозке грузов в вагонах открытого типа (за исключением контейнеров) производится перевозчиком путем проведения визуального осмотра груза в вагоне на наличие признаков утраты, недостачи или повреждения грузов, а также соблюдения требований технических условий размещения и крепления грузов в вагонах и контейнерах.

80.3. Прием к перевозке грузов, погруженных в крупнотоннажные контейнеры на железнодорожных путях необщего пользования, если перевозчиком согласована погрузка этих контейнеров на вагоны дверями наружу, осуществляется в порядке аналогично порядку, предусмотренному пунктом 80.1 настоящих Правил.

80.4. Прием к перевозке грузов, погруженных в контейнеры на железнодорожных путях необщего пользования и в местах необщего пользования на станциях, производится перевозчиком путем проведения визуального осмотра контейнеров, погруженных в вагоны, на наличие признаков коммерческой и технической неисправности контейнеров (отсутствие трещин, пробоин в крыше и видимых стенках контейнеров, трещины в фитингах, закрытие запорного устройства дверей контейнеров). При этом контейнеры должны быть погружены грузоотправителем в вагоны дверями вовнутрь (в свернутом состоянии) без доступа к ЗПУ и наличие ЗПУ на контейнере перевозчиком не проверяется.

80.5. Прием к перевозке груженых или порожних контейнеров на местах общего пользования аналогичен порядку, предусмотренному пунктом 80. 1 настоящих Правил.

80.6. При приеме к перевозке порожнего вагона открытого типа перевозчиком производится его визуальный осмотр для целей обнаружения незакрытых разгрузочных люков и дверей, неочищенной наружной поверхности и ходовых частей вагона, наличия неснятых приспособлений для крепления грузов, а также проверки отсутствия в порожнем вагоне, предъявляемом к перевозке после выгрузки, остатков ранее перевозимого груза.

В случае обнаружения в порожнем вагоне открытого типа остатков ранее перевозимого груза перевозчик составляет в порядке, установленном Правилами составления актов при перевозках железнодорожным транспортом, акт общей формы с уведомлением об этом владельца вагона. Копия акта предоставляется отправителю или владельцу вагона по их требованию.

81. Прием к перевозке порожнего вагона крытого типа, в том числе опломбированного с наложением ЗПУ или закруток установленного типа, производится перевозчиком путем проведения визуального осмотра состояния вагона (исправность ЗПУ, оттиски ЗПУ, закруток, состояние стенок вагона, сливных приборов, люков и их закрытие) без проверки очистки вагона изнутри, наличия постороннего запаха внутри вагона, если иное не предусмотрено договором.

82. Перевозчик вправе по договору с отправителем проверять пригодность принимаемого к перевозке порожнего вагона для перевозки конкретного груза, под погрузку которого следует такой порожний вагон.

83. При приеме к перевозке загруженных опасными грузами или порожних после выгрузки опасных грузов (в случаях, предусмотренных правилами перевозок железнодорожным транспортом) вагонов, контейнеров перевозчиком проводится проверка соблюдения грузоотправителем/грузополучателем на вагон/контейнер (котел цистерны/контейнера цистерны) требований по нанесению знаков опасности и маркировки в соответствии с Правилами перевозок опасных грузов по железным дорогам.

В случае отступления от установленных требований перевозчик составляет акт общей формы в порядке, установленном Правилами составления актов при перевозках железнодорожным транспортом, и прием груза к перевозке не производится.

84. При приеме к перевозке грузов в соответствии со статьей 27 Устава перевозчик имеет право проверить достоверность массы груза и других сведений, указанных грузоотправителем в накладной.

При проверке массы груза перевозчик с целью определения наличия и расчета размера недостачи (излишка) массы груза, указанной грузоотправителем в накладной и установленной при проверке с учетом значений предельных допускаемых расхождений в результатах измерений массы груза, применяет соответствующие нормы законодательства в области обеспечения единства измерений и настоящих Правил.

85. Грузоотправитель, грузополучатель, владелец или пользователь железнодорожных путей необщего пользования должен уведомить перевозчика о готовности вагонов к уборке.

86. При предъявлении груза, порожнего вагона к перевозке грузоотправитель (отправитель) должен предъявить перевозчику заполненную в соответствии с Правилами заполнения перевозочных документов накладную.

87. Оригинал накладной и выданная грузоотправителю перевозчиком после осуществления приемосдаточных операций в соответствии с пунктами 89 — 90 настоящих Правил на основании ее квитанция о приеме груза подтверждают заключение договора перевозки. Заключение договора перевозки не освобождает грузоотправителя от обязанности охраны грузов в вагонах, в том числе загруженных контейнерами (далее — вагоны с грузами), до момента фактической передачи вагонов с грузами перевозчику по памятке приемосдатчика.

В случае, если в момент фактической передачи вагонов с грузами перевозчиком будут обнаружены обстоятельства, свидетельствующие о коммерческой неисправности вагонов или повреждения груза, вагоны с грузами к отправлению не принимаются, памятка приемосдатчика перевозчиком не подписывается и вагоны с грузами находятся на ответственности грузоотправителя.

Грузоотправитель обязан устранить выявленные перевозчиком неисправности и вновь предъявить вагоны с грузами перевозчику.

88. Факт задержки вагонов с грузами к отправлению оформляется перевозчиком актом общей формы в порядке, предусмотренном Правилами составления актов при перевозках железнодорожным транспортом.

В указанном случае срок доставки грузов увеличивается на срок задержки вагонов к отправлению по вине грузоотправителя, о чем в накладной в графе «Отметки перевозчика» и дорожной ведомости в верхней лицевой части перевозчиком делается отметка «Срок доставки увеличен на ____ суток по вине грузоотправителя по акту общей формы от _______ N _______».

Один экземпляр акта общей формы прикладывается к накладной.

89. В зависимости от условий приема грузов и (или) порожнего вагона к перевозке фактическим подтверждением передачи вагонов с грузами и порожнего вагона от грузоотправителя (отправителя), грузополучателя (получателя), владельца железнодорожных путей необщего пользования или пользователя, с которым заключен договор на эксплуатацию железнодорожных путей необщего пользования или договор на подачу и уборку вагонов, перевозчику является:

89.1. При погрузке вагонов, в том числе загруженных контейнерами на железнодорожных путях необщего пользования при обслуживании их локомотивом перевозчика — подпись грузоотправителя и перевозчика в памятке приемосдатчика в графе «Вагон сдал», «Вагон принял» у места погрузки в момент уборки вагона.

89.2. При погрузке вагонов, в том числе загруженных контейнерами на железнодорожных путях необщего пользования при обслуживании их локомотивом, не принадлежащим перевозчику, — подпись владельца железнодорожных путей необщего пользования или пользователя, с которыми заключен договор на эксплуатацию железнодорожных путей необщего пользования или договор на подачу и уборку вагонов, и перевозчика в памятке приемосдатчика в графе «Вагон сдал», «Вагон принял». В этом случае приемосдаточные операции осуществляются на выставочных путях, установленных договорами, в момент уборки вагонов.

Владелец железнодорожных путей необщего пользования или пользователь, с которыми заключен договор на эксплуатацию железнодорожных путей необщего пользования или договор на подачу и уборку вагонов, выступает в отношениях с перевозчиком на основании доверенности грузоотправителя, которая представляется перевозчику.

89.3. При погрузке грузов в вагоны в местах общего пользования и местах необщего пользования, расположенных на территории станций, силами и средствами грузоотправителей — подпись грузоотправителя и перевозчика в памятке приемосдатчика в графе «Вагон сдал», «Вагон принял» в момент фактического приема у места погрузки.

89.4. При погрузке грузов в вагоны, контейнеры в местах общего пользования силами и средствами перевозчика — подпись грузоотправителя и перевозчика в приемо-сдаточном акте на каждый вагон, контейнер в момент фактического окончания погрузки. Приемо-сдаточный акт составляется в двух экземплярах. Форма приемо-сдаточного акта и порядок его ведения установлены Порядком ведения приемо-сдаточных актов на железнодорожном транспорте, утвержденным приказом Министерства путей сообщения Российской Федерации от 17 ноября 2003 г. N 72 (зарегистрирован Минюстом России 9 марта 2004 г., регистрационный N 5670).

89.5. При приеме порожнего вагона на железнодорожных путях необщего пользования при обслуживании их локомотивом перевозчика — подпись грузополучателя и перевозчика в памятке приемосдатчика в графе «Вагон сдал», «Вагон принял» в момент уборки вагона.

При приеме порожних вагонов на железнодорожных путях необщего пользования при обслуживании их локомотивом, не принадлежащим перевозчику, — подпись владельца железнодорожных путей необщего пользования или пользователя, с которыми заключен договор на эксплуатацию железнодорожных путей необщего пользования или договор на подачу и уборку вагонов, и перевозчика в памятке приемосдатчика в графе «Вагон сдал», «Вагон принял» в момент уборки вагонов с выставочных путей.

При приеме порожнего вагона в местах общего пользования и местах необщего пользования, расположенных на территории станций, — подпись грузополучателя или уполномоченного им лица и перевозчика в памятке приемосдатчика в графе «Вагон сдал», «Вагон принял» в момент фактического приема.

90. Памятка приемосдатчика составляется в двух экземплярах.

91. В случаях, предусмотренных в пункте 82 настоящих Правил, грузополучатель, владелец железнодорожных путей необщего пользования или пользователь, не являющийся владельцем порожнего вагона, с которыми заключен договор на эксплуатацию железнодорожных путей необщего пользования или договор на подачу и уборку вагонов, выступает в отношениях с перевозчиком на основании доверенности или иных полномочий отправителя порожнего вагона, которые представляются перевозчику по его требованию.

92. При передаче вагонов, загруженных контейнерами, номера контейнеров указываются в памятке приемосдатчика в графе «примечание» напротив номера вагона, в который они загружены.

93. Предъявляемые к перевозке групповой отправкой груженые вагоны или порожние вагоны передаются грузоотправителем (грузополучателем) перевозчику сформированными в единую группу.

94. Прием к перевозке грузов в адрес грузополучателей, имеющих железнодорожные пути необщего пользования, расположенные в районе деятельности железнодорожной линии узкой колеи, осуществляется назначением на станцию примыкания к указанной линии, перечень которых опубликован в тарифном руководстве.

К перевозке со станций железнодорожных линий широкой колеи до станций железнодорожной линии узкой колеи и в обратном направлении по перевозочным документам, составленным на весь путь следования, принимаются только тарно-штучные грузы (кроме тяжеловесных, опасных грузов) в крытых вагонах. Для перевозки с участием железнодорожных линий колеи разной ширины грузов в бумажной таре, упаковке грузоотправитель обязан наряду с грузом погрузить в вагон порожние мешки (коробки) в количестве не менее 6 процентов от количества мест, погруженных в вагон.

Перегрузка грузов из вагонов колеи одной ширины в вагоны колеи другой ширины, следующих по документам, составленным на весь путь следования, производится перевозчиком.

Перегрузка грузов, следующих по документам, составленным до станции перегрузки, обеспечивается грузополучателем (грузоотправителем). Перевозчики по договорам с грузополучателями (грузоотправителями) могут производить перегрузку этих грузов за счет грузополучателя (грузоотправителя).

Наличие вагонов для перегруза обеспечивает грузоотправитель в отношении вагонов, не принадлежащих перевозчику.

Тарные штучные грузы, прибывшие на станцию перегрузки в исправной упаковке, перегружаются из вагона колеи одной ширины в вагон колеи другой ширины с проверкой количества мест. Проверка массы и состояния груза проводится только в поврежденных местах, если перегрузка производится перевозчиком.

95. Оформление и согласование запросов, приема грузов и порожних вагонов к перевозке может производиться в электронной форме посредством обмена электронными документами либо обмена электронными данными при наличии и в порядке, установленном соответствующим договором между перевозчиком и грузоотправителем, отправителем.

Порядок взаимодействия перевозчика и владельца инфраструктуры при оформлении и согласовании документов в электронном виде устанавливается в заключенном между ними договоре.


Перевозочные документы

Перевозочные документы

Грузовая авианакладная удостоверяет заключение договора воздушной перевозки груза, принятие Перевозчиком груза к перевозке и условия перевозки груза.

Перевозка груза осуществляется после оформления Перевозчиком или его Уполномоченным агентом грузовой авианакладной и оплаты этой перевозки грузоотправителем, если иное не оговорено дополнительными соглашениями.

Грузовая авианакладная должна иметь не менее пяти экземпляров копий: для грузоотправителя, для подтверждения получения груза, для аэропорта назначения, для первого Перевозчика и для Уполномоченного агента Перевозчика.

В комплект грузовой авианакладной могут быть включены дополнительные копии экземпляров, каждая из которых должна иметь пометку, что это дополнительная копия и ее номер.

В грузовой авианакладной должны отражаться:

  • условия договора воздушной перевозки груза, обязательства и ответственность Перевозчика, грузоотправителя;

  • сведения о перевозке груза при его передвижении от аэропорта отправления до аэропорта назначения;

  • сведения об оплате перевозки груза.

Типографский текст на лицевой стороне бланка грузовой авианакладной (наименование бланка, наименование граф и прочая информация), а также на оборотной стороне бланка грузовой авианакладной, должны быть выполнены на русском и английском языках.

Грузовая авианакладная оформляется на основании подписанного грузоотправителем заявления на перевозку груза и документа, удостоверяющего личность грузоотправителя. В заявлении на перевозку груза должны быть указаны сведения, необходимые для перевозки груза, информация об опасном грузе и отсутствии запрещенных к перевозке предметов и веществ.

Грузовая авианакладная оформляется для перевозки воздушным транспортом каждой грузовой отправки.

Все необходимые записи в грузовой накладной должны быть сделаны в момент ее оформления, и все копии грузовой авианакладной должны быть идентично заполнены.

Грузовая накладная должна быть подписана Перевозчиком или уполномоченным агентом и грузоотправителем.

Внесение изменений в грузовую авианакладную производится Перевозчиком или уполномоченным агентом по согласованию с грузоотправителем.

За перевозку грузов регулярными рейсами Перевозчиком или уполномоченным агентом взимается провозная плата.

Провозная плата определяется на основе установленной Перевозчиком денежной суммы, взимаемой за перевозку единицы веса груза от аэропорта отправления до аэропорта назначения.

Тарифы регистрируются и опубликовываются Перевозчиком в установленном порядке.

При оплате перевозки грузов применяются тарифы, действующие на дату оформления грузовой авианакладной.

Провозная плата должна быть указана в грузовой авианакладной. Плата за перевозку грузов чартерными рейсами в грузовой авианакладной может не указываться.

Формы и порядок оплаты провозной платы устанавливается Перевозчиком. Оплата провозной платы может осуществляться как за наличный, так и по безналичному расчету с предварительной оплатой. Перевозчиком допускается оплата перевозки в одном пункте продажи, а оформление перевозочного документа – в другом пункте продажи перевозок.

Оплата за воздушную перевозку груза и оформление грузовой авианакладной производится после бронирования Перевозчиком провозной емкости воздушного судна.

Наша история

Наша история

Создано: 24.07.2007 15:09

В конце 50-х – начале 60-х гг. на арену технического прогресса стала выходить электронная техника, получившая свое основное воплощение в электронно-вычислительных машинах. ХабИИЖТ стал первым на Дальнем Востоке вузом, где в 1962 г. была организована вычислительная лаборатория.

В марте 1962 г. в институте создан первый на Дальнем Востоке вычислительный центр на базе ЭВМ «Урал-2». На ней выполняли расчеты для кандидатских и докторских диссертаций, а также производственные задания по сетевому графику судостроительного и авиационного заводов г. Комсомольска-на Амуре. Эта ЭВМ обслуживала и ДВЖД.

Совершенно очевидно, что широкое внедрение ЭВМ в учебный процесс может иметь место при наличии материально-технической базы с необходимым парком электронно-вычислительных машин разных классов. Задача создания такой базы была возложена на коллективы организованного в 1962 г. Вычислительного центра, который поочередно возглавляли доцент Могила В.П. и кандидат технических наук Мазур Н.Н., доцент Березюк А.Т. и вновь организованной кафедры «Вычислительной техники» во главе с доцентом Барминым Ю.И., а затем доцентом Лихачевым А.И., выпускником вечернего факультета института.

Студенческий вычислительный зал основан в 1971 году при кафедре «ВТ» на базе ЭВМ «Урал-2″и «Наири-С». Зав кафедрой кандидат технических наук Бармин Ю.И. Первые сотрудники СВЗ: Белов Г.Д., Лавринович В.С., Литвинский Д.Г., Лихачёв А.И.

1972-1973 Г.Г. Осуществлено полное переоснащение парка ЭВМ на машины второго поколения типа «Наири» и «Мир».
К 1975 г. учебно-лабораторная база электронно-вычислительной техники была создана. Вычислительный центр как таковой был выделен в научно-исследовательскую лабораторию электронной техники и оснащен ЭВМ сначала второго (Урал-14), а затем третьего поколения (ЕС-1020).

В 1978 году был организован информационно-вычислительный центр (ИВЦ), а точнее – учебный вычислительный центр, в котором были установлены машины типа «Наири», «Мир», а затем СМ-1800, «Искра-26», которые и стали использоваться в учебном процессе. Параллельно с установкой и отладкой шло освоение преподавателями через систему семинаров машин и средств программирования. В учебные планы подготовки инженеров по ряду специальностей закладывались новые дисциплины – «Вычислительная техника», «Применение ЭВМ в технико-экономических расчетах».

1976-1991 годы. Эра машин третьего поколения. Институт приобретает и внедряет в учебный процесс, научно-исследовательскую деятельность и управление административно-хозяйственной работой ВУЗа наиболее совершенные в этот период ЭВМ: ЕС1022, СМ1420, СМ1600, СМ1800, ЕС1035, ЕС1066, а также первые персональные компьютеры.

В рамках лабораторных практикумов, курсового и дипломного проектирования решались задачи: расчета статически неопределимых балок, расчета элементов строительных конструкций, расчета плана формирования грузовых поездов, тяговые расчеты. Энтузиастами внедрения ЭВМ в учебный процесс явились доценты Стопичев С.Г., Холопов С.А., Шестаков А.В., Глушанков А.Я., Кучма В.Н., Соловьев А.Л.

1983 Год стал поворотным во внедрении современных средств ВТ в учебный процесс.

Созданы два дисплейных класса на базе УВКС СМ-1800.

Введены в эксплуатацию четыре УВКС СМ-1800, шесть- «Искра-226», сдана в эксплуатацию СМ-1600.

1991-1999 годы. Разработка и внедрение автоматизированных рабочих мест на базе ПЭВМ для проведения учебного процесса, выполнения научно-исследовательских работ и обеспечения работы специалистов.

В сентябре 2008 г. на базе Дальневосточного государственного университета путей сообщения открыт учебно-научный центр информационной безопасности. Под руководством заведующего кафедрой «Информационные технологии и системы» профессора Чехонина К.А., в центре работают 3 доктора наук, 2 кандидата наук и 3 сотрудника имеющих практический опыт работы в специальных органах.

В определенные периоды времени заведующими кафедрой «Вычислительной техники», а в последующем «Информационные технологии и системы» были:

  • Бармин Юлий Иванович – основатель и руководитель лаборатории вычислительной техники (1962-1963гг.). с образованием кафедры «Вычислительная техника» — ее заведующий с 1969г. по 1984 г. С 1984г. – доцент кафедры «ВТ». Активный пропагандист ЭВМ в институте. Почетный железнодорожник;
  • Лихачев Александр Иванович;
  • Медник Виталий Ионович;
  • Котенко Александр Геннадьевич;
  • Быков  Валерий Павлович;
  • Чехонин Константин Александрович;
  • Анисимов Владимир Викторович;
  • в настоящее время Попов Михаил Алексеевич.

Преподавателями кафедры проводятся занятия в компьютерных классах, закрепленных за Информационно-Вычислительным Центром (ауд. 101, 101/1, 104/1, 104/2, 108, 109, 201, 201/1), в лабораториях Дальневосточного учебно-научного центра информационной безопасности на транспорте (ауд. 122, 329, 331, 3517, 3519). Лекционные занятия осуществляются в аудиториях, закрепленных за кафедрой (ауд. 207, 424) и аудиторного фонда университета.

 Выпуск 2018 года по специальности 10.05.03 «Информационная безопасность автоматизированных систем»

 

Особенности документооборота на ЖД транспорте

Исполнение обязательства, связанного с предоставлени­ем грузоотправителем, с одной стороны, заявки на перевозку груза и принятием заявки железной дорогой, с другой, влекут за собой обязательства грузоотправителя предъявить груз к перевозке вместе с накладной, а также обязательства желез­ной дороги принять этот груз для перевозки до определен­ной станции назначения и выдать груз его получателю.

Принятие железной дорогой от грузоотправителя наклад­ной вместе с грузом удостоверяет заключение конкретного договора перевозки. По этому договору у железной дороги возникает обязательство перевезти груз своевременно и в со­хранности на станцию назначения и выдать его грузополуча­телю, указанному в накладной. У грузоотправителя возника­ет обязательство уплатить железной дороге установленную провозную плату за перевозку груза.

В договорные отношения между грузоотправителем и же­лезной дорогой вступает грузополучатель в качестве третьего лица. Устав предоставляет ему право требовать выдачи груза или переадресовки груза и обязывает грузополучателя упла­тить платежи, причитающиеся железной дороге, и получить груз. В отдельных случаях грузоотправитель и грузополуча­тель могут совпадать в одном лице.

На перевозку грузов заполняется комплект транспорт­ных перевозочных документов, состоящий из транспорт­ной железнодорожной накладной (ТЖДН), дорожной ве­домости (Д8), корешка дорожной ведомости и квитанции приема груза к перевозке. На железнодорожном транспорте уже дав­но используется принцип сопроизводимой матрицы при за­полнении документов методом однократной записи на базе проформы накладной.

Накладная сопровождает груз на всем пути его следова­ния. Железная дорога обязана выдать накладную вместе с гру­зом. С правовой точки зрения, прием накладной вместе с гру­зом является фактом признания железной дорогой наклад­ной в качестве доказательства договора перевозки; передача накладной вместе с грузом грузополучателю подтверждает факт передачи ему прав, которые создаются для него и предо­ставляются ему по договору перевозки, заключенному между грузоотправителем и железной дорогой.

Дорожная ведомость является, согласно ст. 3 Устава, пере­возочным документом. Она следует с грузом и является доку­ментом, на основании которого проводятся расчеты между железными дорогами по провозной плате; расчеты по про­возной плате с грузополучателем, по штрафам за просрочку доставки груза железной дорогой и по другим сборам. Дорож­ная ведомость с распиской в ней грузополучателя в получе­нии груза является документом, удостоверяющим, что дого­вор перевозки железной дорогой выполнен.

Оформление перевозки дорожной ведомостью имеет прак­тическое значение для определения даты суток, в которые была произведена погрузка контейнеров.

В удостоверение приема груза к перевозке на основании накладной грузоотправителю выдается грузовая квитанция. Для него она является доказательством факта заключения договора перевозки и наличия определенных прав, возника­ющих из этого договора. Имея на руках грузовую квитанцию, грузополучатель может узнать на станции назначения о при­бытии груза, предъявить ее для получения груза (квитанция доставляется грузополучателю банком по условиям аккреди­тива/инкассо).

Если у грузополучателя, указанного в накладной, нет кви­танции, железная дорога обязана выдать ему груз, поскольку все отправки именные. Отправка груза на предъявителя не допускается. Грузовая квитанция дает право на предъявление претензии к железной дороге на несохранность груза, право на указание о переадресовке груза.

В подтверждение приема груза для перевозки железная дорога обязана проставить на ТЖДН календарный штемпель станции отправления. Квитанция о приеме груза выдается грузоотправителю под роспись в соответствующей графе ко­решка дорожной ведомости.

Вместе с накладной грузоотправитель должен обязатель­но предъявить документы, предусмотренные Правилами пе­ревозок грузов для соблюдения санитарных, ветеринарных или других административных правил. Все документы должны быть перечислены в графе 4 обо­ротной стороны накладной с указанием их наименования и номера. При непредставлении документов станция обязана отказать в приеме груза к перевозке.

Взаимные отношения железных дорог по совместной пе­ревозке определяются на основании письменных докумен­тов, образцы бланков которых предоставлено утверждать, пуб­ликовать и распространять только МПС РФ (накладные, кви­танции о приеме груза, дорожные ведомости и корешки к ним, ведомости подачи и уборки вагонов, учетные карточки, па­мятки приемосдатчиков и др. ).

На отдельные виды перевозок (маршрутные, контейнер­ные отправки, опасные грузы) предусмотрено составление специализированных накладных, учитывающих особеннос­ти таких перевозок.

Значение накладной состоит в том, что заключившие до­говор стороны — железная дорога и грузоотправитель приня­ли на себя обязанность и ответственность за выполнение тре­бования Устава, условий прямых международных сообщений и Правил перевозок грузов, обеспечивающих сохранную и своевременную доставку груза.

Сведения, подлежащие включению в накладную, должны быть внесены грузоотправителем в соответствующие графы на пишущей машинке, причем никакие подчистки и помар­ки в накладной не допускаются.

Правила заполнения накладной утверждаются МПС РФ.

  • При заполнении накладной экспедитору надлежит пользоваться Алфавитным списком железнодорожных стан­ций (книга 2) Тарифного руководства №4, Единой тарифно-статистической номенклатурой грузов в разделе Б части 1 Та­рифного руководства №l и частью 2 этого Руководства Прей­скуранта №10-01 для расчета провозной платы, а также знать статистические коды обслуживаемых грузоотправителей и грузополучателей, иметь под рукой справочные руководства грузоподъемности подвижного состава, степеней негабарит­ности, принятых сокращений по видам упаковки и др.
  • Изменение сведений, внесенных в накладную железной дорогой, заверяется подписью и штемпелем станции. Пра­вила заполнения накладной и комплекта перевозочных до­кументов содержатся в Правилах перевозок грузов. Их требу­ется неуклонно соблюдать.
  • Имущественную ответственность, предусмотренную ст. 113 Устава, за достоверность сведений, внесенных в ТЖДН, а так­же за последствия, возникшие вследствие недостоверных, неточных и неполных сведений, указанных в ТЖДН, несет грузоотправитель.
  • Отсутствие в накладной каких-либо сведений, предусмот­ренных проформой накладной, не может служить поводом к признанию ее недействительной, поскольку она принята до­рогой вместе с предоставленным грузом.
  • Станция отправления должна удостовериться в том, что накладная подписана лицом, уполномоченным на это (нали­чие служебного удостоверения компании, организации и т.д., наличие доверенности у экспедитора).
  • Железная дорога имеет право, но не обязана проверять правильность сведений, указанных грузоотправителем в на­кладной. Устав предоставляет право железной дороге про­верять данные накладной и после заключения договора пе­ревозки в отношении как наименования груза, так и его количества.
  • Сведения, содержащиеся в накладной, поскольку она подписывается грузоотправителем, считаются для железной до­роги достоверными при выдаче груза грузополучателю. Если сама железная дорога внесла свои сведения о грузе и его коли­честве в накладную, то они могут быть оспорены получателем груза при условии представления доказательств, опровергаю­щих эти сведения.

Параграф 2, ст. 12 раздела II СМГС требует, что если выяс­нится, что сведения, помещенные в накладной отправите­лем, не соответствуют действительности, то станция, произ­водившая проверку, должна об этом составить коммерческий акт и сделать отметку об этом акте в накладной.

Международные правила транспортной экспедиции (на­пример, регламентации ФИАТА) также предусматривают стро­гие санкции к клиентуре в связи с неправильной, недостаточ­ной информацией о свойствах грузов вплоть до возложения на нее ответственности за все ущербы (порчу) грузу и сред­ствам транспорта.

3.5. Порядок оформления перевозочных документов и работы по приему и выдаче грузов

3.5. Порядок оформления перевозочных документов и работы по приему и выдаче грузов

Учет выполнения погрузки по заявкам грузоотправителей, оформление перевозочных документов, определение платежей и расчеты с грузоотправителем и грузополучателем, информация о прибытии груза, учет и составление отчетности осуществляет товарная контора.

Для выполнения перечисленных задач задействованы следующие исполнители: товарный кассир, грузоотправитель, начальник станции, коммерческий агент.

При отправлении груза заполненную в соответствии с правилами перевозок накладную вместе со справкой Госбанка, подтверждающей право производить расчеты за перевозку централизованно, отправитель предъявляет в товарную контору для проверки правильности их заполнения и визирования. Завизированную накладную возвращают непосредственно в вагон. Товарный кассир проверяет содержание накладной и заполняет дорожную ведомость. В вагонных листах проставляются сведения о погруженных вагонах. Оформляются натурные листы и ведомости подачи вагонов под погрузку или уборку.

Грузоотправитель при заполнении перевозочных документов указывает: скорость перевозки, станцию назначения, отправителя, плательщика, наименование груза, вид реализации, принадлежность вагона. Также проставляет коды вида погрузки, грузоподъемность, сумму платежа, негабаритность, расстояние.

Квитанции о приеме груза и перевозке вручаются грузоотправителю под расписку в корешке дорожной ведомости. Составляется также сопроводительная ведомость для номерных грузов и мелких отправок.

Всего на оформление документов отводится 30 минут.

В перевозочных документах по прибытии проставляется календарный штемпель о времени прибытия. Накладные и дорожные ведомости передаются в товарную контору, а вагонные листы – на пункты выгрузки. В товарной конторе документы регистрируют в книге прибытия.

В подтверждение получения груза получатель расписывается в дорожной ведомости. Накладную вручают грузополучателю и выдают груз.

Грузовладельцы по договору на экспедиционное обслуживание выдают транспортным организациям доверенность на право получения и перевозку автотранспортом груза по назначению.

По прибытии груза на станцию назначения локомотивная бригада сдает перевозочные документы в товарную контору. Коммерческий агент делает запись в книгу прибытия. В накладной проставляется штемпель о времени подачи вагонов под выгрузку. Получатель информируется о прибытии груза. Проверяются документы на право получения, оформляется выдача, вручается накладная.

В ходе разгрузки мелких отправок сличаются данные маркировок с накладной, проверяется исправность упаковки. Груз размещается на складе. Погрузочно-разгрузочные работы осуществляются, как правило, в день его приема или не позднее, чем на следующие сутки.

При погрузке мелких отправок устанавливается очередность и порядок выполнения работ. Проводится технический осмотр вагонов на определение их пригодности. Размещение и закрепление грузов должны обеспечивать безопасность, сохранность и максимальную заполняемость рабочего пространства (вместимость) вагонов.

По окончании погрузки накладываются закрутки, проводится пломбирование, составляется вагонный лист, заполняется книга пломбировки, оформляется накладная, наносится меловая разметка.

В вагонном листе делается отметка: «Груз погружен и укреплен правильно».

Общее время на прием груза в склад станции составляет не более 45 мин.

Следует отметить, что при ввозе на станцию одной отправки по частям накладная до окончания погрузки последней части остается у грузоотправителя.

При выгрузке составитель поездов производит коммерческий осмотр вагонов. При обнаружении неисправностей он докладывает начальнику станции или заведующему грузовым двором.

При отсутствии признаков хищения, порчи и повреждений дается указание бригадиру приступить к выгрузке. Выгруженный груз укладывается на складе с возможностью подсчета числа мест, обеспечением полного использования его вместимости и выполнения правил пожарной безопасности.

По окончании выгрузки приемосдатчик маркирует грузовые места отправки, делает в вагонных листах отметки о месте и времени выгрузки, пересылает вагонные листы в товарную контору и заполняет книгу выгрузки. Проводится очистка вагонов и закрытие дверей.

Вагонные листы на выгруженные вагоны сдаются в контору грузового двора 2 раза в сутки, в 18:00 и 8:00 часов. Пломбировочные устройства, снятые с вагонов, «погашаются» срезанием пломбировочной проволоки, сдаются заведующему грузовым двором вместе с вагонным листом и хранятся в конторе в течение двух месяцев.

При обнаружении неисправности, повреждения упаковки, подмочки, порчи, утраты выгрузка прекращается, делается отметка в книге выгрузки и немедленно докладывается заместителю станции по коммерческой работе. Затем проводится проверка поврежденного груза в присутствии представителя военизированной охраны и милиции.

При выдаче груза со склада станции работником автодорожного комбината предъявляются приемосдатчику железнодорожная накладная, пропуск и товарно-транспортная накладная.

Товарно-транспортная накладная предъявляется в пяти экземплярах на каждую отдельную автомашину.

В товарно-транспортной накладной в графе «Автомобиль под выгрузку» проставляется время поставки под загрузку, а после слова «убыл» – время окончания погрузки с поставкой строчкового штемпеля.

При этом временем прибытия автомобиля под погрузку считается момент его поставки к фронту загрузки и предоставления водителем железнодорожных документов. Окончанием загрузки автомобиля считается момент вручения приемосдатчиком шоферу или экспедитору оформленных документов на выданный груз.

При выдаче указывается, производилось ли вскрытие или перевеска грузовых мест.

При вывозе тарного штучного груза по частям накладная до окончания вывоза отправки остается у приемосдатчика, который после выдачи каждой части груза проверяет остаток его на складе. При обнаружении несохранности составляется рапорт на оформление коммерческого акта.

Общее время при выдаче груза представителю автотранспортного предприятия составляет 35 минут. При этом погрузка прицепа оформляется как вновь поданный автомобиль.

Время подачи автомобиля под погрузку должно составлять не более 1 часа. Время подачи 2-го автомобиля учитывает погрузку первого. Аналогично регистрируется прибытие последующих автомобилей.

В случае невыдачи груза оформляется расписка с указанием причины и заверенная подписью и штемпелем.

Право на вывоз груза обеспечивают сдаточная расписка и накладная.

При выезде со станции водитель автомашины предъявляет работнику охраны первый экземпляр товарно-транспортной накладной, который «гасится» и возвращается в контору. Три остальных экземпляра водитель вручает грузоотправителю. Один экземпляр грузоотправитель оставляет себе, два экземпляра с распиской о получении груза отдает обратно водителю, из которых один экземпляр пересылается в автокомбинат для производства расчетов, а другой экземпляр подшивается к путевому листу.

При выгрузке груза по прямому варианту непосредственно из вагона в автомобиль процедура выдачи и погрузка совмещаются. Средствами получателя вывозится со станции минеральная вода, скоропортящиеся продукты, вино, наливные и негабаритные грузы. Выгрузка по прямому варианту «вагон-автомобиль» должна быть закончена в течение суток. Максимальный простой автомобилей под грузовыми операциями установлен в пределах 25 минут.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Продолжение на ЛитРес

Оформление документов при грузовой перевозке в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении

Ранее мы начали рассмотрение особенностей заключения узлового соглашения при грузовой перевозке товаров в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении. В данной статье продолжим рассматривать стороны узлового соглашения, которые не были освещены в предыдущей статье.

Перевалка при грузовой перевозке в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении дает высокий положительный эффект, но лишь притом, что ко времени поступления загруженных вагонов осуществлен подход порожнего судна и в обратную сторону. Это возможно достичь при грузовой перевозке с помощью организации перемещения вагонных составов и судов по уже ранее согласованным с обеих сторон расписаниям с поступлением в места перегрузки приблизительно в одинаковые промежутки время.

При грузовой перевозке в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении используется согласованный подкат поездов и судов в места перегрузки с продукцией какого-либо отдельного функционирования по периодам суток. Транспортируемые товары и документы к грузовой перевозке в местах перегрузки сдают с одного транспортного класса на другой по передаточным ведомостям, которые оформляет передающая организация, участвующая в данной грузовой перевозке, в четырех экземплярах. Причем два из них даются для водного, а остальные два для железнодорожного транспорта. Перевозочная ведомость по соответствующей форме  — это  определенный правовой документ, в котором показано подробно маршрут груза в период его перегрузки при грузовой перевозке в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении. В этой ведомости при данной грузовой перевозке отражены данные, которые просто предусмотрены формой бланка. На всех образцах перевозочной ведомости и предприятия, которые сдают и которые принимают должны подписаться и установить штамм ранее согласованного образца. Когда при рассматриваемом в данной статье виде грузовой перевозки продукцию передают не сразу с перевозочными ведомостями. На самом деле передача и прием необходимо подтвердить подписями сопровождающих ответственных сотрудников с обеих сторон, затем поставить второй календарный штамп и со стороны приема и передачи.

← Подача грузов и оформление документов при предоставлении транспортных перевозок в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении   Технология выполнения грузовых и коммерческих операций в пунктах перевалки при грузовой перевозке в прямом смешанном железнодорожно-водного сообщении →

Общие документы, необходимые для грузовых авиаперевозок

Для доставки грузов по воздуху необходимо заполнить и предоставить несколько важных форм грузовых перевозок. В зависимости от того, куда отправляются товары и какой классификации товаров вы экспортируете, вам могут потребоваться некоторые или все различные формы, описанные ниже.

Коммерческий счет-фактура

Ваша товаросопроводительная документация должна включать коммерческий счет-фактуру. Этот тип счета-фактуры включает подробное построчное описание каждой позиции в отгрузке.В нем также указана стоимость каждого предмета, а также общая стоимость посылки. В некоторых странах может потребоваться использование собственных специализированных счетов-фактур.

Коммерческий счет-фактура также включает основную информацию о транзакции, такую ​​как имя и адрес отправителя и продавца, а также условия доставки и оплаты. Покупатель может использовать коммерческий счет для подтверждения права собственности, а некоторые правительства используют этот документ для оценки таможенных пошлин.

Консульский счет-фактура

В некоторых странах требуется консульский счет для контроля и идентификации импортируемых товаров. Счет-фактура должен быть приобретен в консульстве страны, в которую доставляются товары, и обычно должен быть составлен на языке этой страны.

Сертификат происхождения

Сертификат происхождения используется для декларирования страны происхождения груза. Это очень важно для целей таможенного оформления, поскольку в каждом международном пункте действуют отдельные правила и положения, основанные на том, где были произведены товары. Сертификат происхождения обычно заверяется уполномоченной полуофициальной организацией.Сертификат происхождения может потребоваться, даже если коммерческий счет-фактура содержит ту же информацию.

Экспортная декларация грузоотправителя (SED)

Если стоимость какого-либо отдельного товара превышает 2500 долларов, то при экспорте товаров из Соединенных Штатов требуется экспортная декларация грузоотправителя (SED). Бюро переписи населения США собирает эту информацию для статистических целей. Бюро переписи в настоящее время находится в процессе перехода, который в конечном итоге приведет к обязательной электронной регистрации SED. Это еще одна причина для использования электронного документооборота в вашей компании.

Коносамент

Коносамент идентифицирует грузоотправителя, получателя, а также типы и количество товаров. Коносамент — это, по сути, договор между владельцем груза и перевозчиком. То же самое и с внутренними поставками. Есть два типа коносаментов. Прямой коносамент не подлежит обсуждению. С другой стороны, оборотный коносамент или коносамент по поручению грузоотправителя можно покупать, продавать или продавать, пока товары находятся в пути.Он часто используется для аккредитивных операций. Чтобы доказать право собственности и вступить во владение товаром, покупателю обычно требуется оригинал коносамента или его копия.

Экспортный упаковочный лист

Экспортный упаковочный лист обычно более подробный, чем упаковочные листы, используемые для внутренних отправлений.

Вот несколько примеров того, что входит в экспортный упаковочный лист:

  • Стоимость фрахта в долларах США (курс обмена на день отгрузки)
  • Полное наименование и адрес грузоотправителя
  • Идентификационный номер компании
  • Полное наименование и адрес получателя
  • Подробная спецификация товара
  • Количество груза
  • Вес груза
  • Место происхождения товара

Отправитель обычно использует упаковочный лист для проверки веса и объема груза . Сотрудники таможни в США и других странах также могут использовать этот список для проверки груза.

Сертификат проверки

Некоторым покупателям и странам требуется сертификат проверки. Этот сертификат подтверждает спецификацию отгружаемого товара. Проверка обычно выполняется третьей стороной. Вам необходимо получить сертификат проверки от независимой испытательной организации.

Заявление о контроле пункта назначения

Заявление о контроле пункта назначения обычно появляется в коммерческих счетах-фактурах, авиатранспортной накладной и экспортной декларации грузоотправителя (SED).Это заявление уведомляет перевозчика и все иностранные стороны о том, что товар может быть экспортирован только в определенные пункты назначения.

Дополнительная документация

Для вашего груза может потребоваться дополнительная документация в зависимости от типа отправляемых товаров и страны назначения.

Вот другие документы, которые могут вам понадобиться:

  • Квитанция от дока
  • Складская расписка
  • Страховое свидетельство
  • Экспортная лицензия
  • Сертификат обработки (Сертификат фумигации)
  • Декларация об опасных грузах
  • Сертификат происхождения НАФТА ( для перевозки между Канадой, США и Мексикой)

Важность надлежащей документации

Хотя обеспечение точности и полноты вашей грузовой документации может быть обременительным, важно сделать это правильно.

Даже небольшие ошибки и упущения могут привести к серьезным последствиям, например:

  • Задержка отгрузки ваших товаров
  • Отгрузка ваших товаров
  • Стоимость длительного хранения (до получения соответствующей документации)
  • Штрафы за отсутствующую или неправильную документацию
  • Невыплата от получателя

Управление отгрузочными формами является важным аспектом экспорта грузов. Следовательно, вы можете захотеть пересмотреть текущий процесс документирования.Чтобы упростить жизнь вашей компании, вы можете воспользоваться решениями для работы с документами eFileCabinet. С eFileCabinet вы можете просматривать свои документы из любого места и быстро находить то, что вам нужно. Позвольте нам упростить вам управление транспортной документацией. Просто заполните форму на этой странице, чтобы начать бесплатную демонстрацию прямо сейчас.

% PDF-1.4 % 9425 0 объект > эндобдж xref 9425 315 0000000016 00000 н. 0000008543 00000 н. 0000008961 00000 н. 0000009025 00000 н. 0000009081 00000 н. 0000009140 00000 н. 0000009199 00000 н. 0000009246 00000 н. 0000009293 00000 п. 0000009423 00000 н. 0000009458 00000 п. 0000009601 00000 п. 0000009744 00000 н. 0000009887 00000 н. 0000010030 00000 п. 0000010173 00000 п. 0000010316 00000 п. 0000010459 00000 п. 0000010602 00000 п. 0000010745 00000 п. 0000010888 00000 п. 0000011031 00000 п. 0000011174 00000 п. 0000011317 00000 п. 0000011460 00000 п. 0000011603 00000 п. 0000011746 00000 п. 0000011889 00000 п. 0000012032 00000 п. 0000012306 00000 п. 0000012469 00000 п. 0000012573 00000 п. 0000012815 00000 п. 0000013432 00000 п. 0000013801 00000 п. 0000014115 00000 п. 0000014345 00000 п. 0000016699 00000 н. 0000016940 00000 п. 0000017015 00000 п. 0000017093 00000 п. 0000017208 00000 п. 0000017263 00000 п. 0000017380 00000 п. 0000017437 00000 п. 0000017545 00000 п. 0000017602 00000 п. 0000017755 00000 п. 0000017812 00000 п. 0000017922 00000 п. 0000017977 00000 п. 0000018100 00000 п. 0000018156 00000 п. 0000018326 00000 п. 0000018418 00000 п. 0000018475 00000 п. 0000018601 00000 п. 0000018769 00000 п. 0000018861 00000 п. 0000018917 00000 п. 0000019021 00000 п. 0000019203 00000 п. 0000019285 00000 п. 0000019341 00000 п. 0000019479 00000 п. 0000019654 00000 п. 0000019763 00000 п. 0000019819 00000 п. 0000019920 00000 п. 0000020159 00000 п. 0000020241 00000 п. 0000020297 00000 п. 0000020421 00000 п. 0000020575 00000 п. 0000020657 00000 п. 0000020713 00000 п. 0000020816 00000 п. 0000021072 00000 п. 0000021181 00000 п. 0000021237 00000 п. 0000021340 00000 п. 0000021501 00000 п. 0000021583 00000 п. 0000021638 00000 п. 0000021735 00000 п. 0000021933 00000 п. 0000022023 00000 п. 0000022078 00000 п. 0000022190 00000 п. 0000022293 00000 п. 0000022348 00000 п. 0000022463 00000 п. 0000022517 00000 п. 0000022572 00000 п. 0000022689 00000 п. 0000022744 00000 п. 0000022866 00000 п. 0000022921 00000 п. 0000023071 00000 п. 0000023126 00000 п. 0000023240 00000 п. 0000023295 00000 п. 0000023390 00000 н. 0000023445 00000 п. 0000023550 00000 п. 0000023605 00000 п. 0000023733 00000 п. 0000023788 00000 п. 0000023942 00000 п. 0000023997 00000 п. 0000024127 00000 п. 0000024182 00000 п. 0000024287 00000 п. 0000024342 00000 п. 0000024477 00000 п. 0000024532 00000 п. 0000024644 00000 п. 0000024699 00000 п. 0000024754 00000 п. 0000024810 00000 п. 0000024952 00000 п. 0000025008 00000 п. 0000025128 00000 п. 0000025184 00000 п. 0000025311 00000 п. 0000025367 00000 п. 0000025476 00000 п. 0000025532 00000 п. 0000025669 00000 п. 0000025725 00000 п. 0000025827 00000 п. 0000025883 00000 п. 0000025985 00000 п. 0000026041 00000 п. 0000026147 00000 п. 0000026203 00000 п. 0000026312 00000 п. 0000026368 00000 п. 0000026488 00000 п. 0000026543 00000 п. 0000026665 00000 п. 0000026720 00000 н. 0000026847 00000 п. 0000026902 00000 п. 0000027014 00000 п. 0000027069 00000 п. 0000027176 00000 п. 0000027231 00000 п. 0000027350 00000 п. 0000027405 00000 п. 0000027521 00000 п. 0000027576 00000 п. 0000027681 00000 п. 0000027736 00000 п. 0000027879 00000 н. 0000027934 00000 п. 0000028053 00000 п. 0000028108 00000 п. 0000028239 00000 п. 0000028294 00000 п. 0000028438 00000 п. 0000028493 00000 п. 0000028659 00000 п. 0000028714 00000 п. 0000028828 00000 п. 0000028883 00000 п. 0000028938 00000 п. 0000028994 00000 п. 0000029128 00000 п. 0000029184 00000 п. 0000029337 00000 п. 0000029393 00000 п. 0000029522 00000 п. 0000029578 00000 н. 0000029696 00000 п. 0000029752 00000 п. 0000029916 00000 н. 0000029972 00000 н. 0000030119 00000 п. 0000030175 00000 п. 0000030279 00000 п. 0000030335 00000 п. 0000030442 00000 п. 0000030498 00000 п. 0000030633 00000 п. 0000030689 00000 п. 0000030798 00000 п. 0000030854 00000 п. 0000030910 00000 п. 0000030966 00000 п. 0000031109 00000 п. 0000031165 00000 п. 0000031306 00000 п. 0000031362 00000 н. 0000031511 00000 п. 0000031567 00000 п. 0000031733 00000 п. 0000031789 00000 п. 0000031883 00000 п. 0000031939 00000 п. 0000032058 00000 п. 0000032114 00000 п. 0000032231 00000 п. 0000032287 00000 п. 0000032417 00000 п. 0000032473 00000 п. 0000032597 00000 п. 0000032653 00000 п. 0000032809 00000 п. 0000032865 00000 п. 0000032961 00000 п. 0000033017 00000 п. 0000033137 00000 п. 0000033193 00000 п. 0000033315 00000 п. 0000033371 00000 п. 0000033476 00000 п. 0000033532 00000 п. 0000033659 00000 п. 0000033715 00000 п. 0000033817 00000 п. 0000033873 00000 п. 0000033929 00000 п. 0000033985 00000 п. 0000034123 00000 п. 0000034179 00000 п. 0000034294 00000 п. 0000034350 00000 п. 0000034497 00000 п. 0000034553 00000 п. 0000034703 00000 п. 0000034759 00000 п. 0000034921 00000 п. 0000034977 00000 п. 0000035096 00000 п. 0000035152 00000 п. 0000035294 00000 п. 0000035350 00000 п. 0000035458 00000 п. 0000035514 00000 п. 0000035658 00000 п. 0000035714 00000 п. 0000035770 00000 п. 0000035826 00000 п. 0000035942 00000 п. 0000035998 00000 н. 0000036097 00000 п. 0000036153 00000 п. 0000036275 00000 п. 0000036331 00000 п. 0000036437 00000 п. 0000036493 00000 п. 0000036549 00000 п. 0000036605 00000 п. 0000036754 00000 п. 0000036810 00000 п. 0000036943 00000 п. 0000036999 00000 н. 0000037124 00000 п. 0000037180 00000 п. 0000037308 00000 п. 0000037364 00000 п. 0000037512 00000 п. 0000037568 00000 п. 0000037705 00000 п. 0000037761 00000 п. 0000037942 00000 п. 0000037998 00000 н. 0000038119 00000 п. 0000038175 00000 п. 0000038279 00000 п. 0000038335 00000 п. 0000038438 00000 п. 0000038494 00000 п. 0000038606 00000 п. 0000038662 00000 п. 0000038798 00000 п. 0000038854 00000 п. 0000038989 00000 п. 0000039045 00000 п. 0000039166 00000 п. 0000039222 00000 п. 0000039278 00000 н. 0000039334 00000 п. 0000039451 00000 п. 0000039507 00000 п. 0000039640 00000 п. 0000039696 00000 п. 0000039792 00000 п. 0000039848 00000 н. 0000039967 00000 н. 0000040023 00000 п. 0000040153 00000 п. 0000040209 00000 п. 0000040330 00000 п. 0000040386 00000 п. 0000040491 00000 п. 0000040547 00000 п. 0000040658 00000 п. 0000040714 00000 п. 0000040823 00000 п. 0000040879 00000 п. 0000040987 00000 п. 0000041043 00000 п. 0000041099 00000 п. 0000041155 00000 п. 0000041313 00000 п. 0000041369 00000 п. 0000041480 00000 п. 0000041536 00000 п. 0000041685 00000 п. 0000041741 00000 п. 0000041797 00000 п. 0000008211 00000 п. 0000006734 00000 н. трейлер ] >> startxref 0 %% EOF 9739 0 объект > поток xV} le w-ekv} ݺ] U66 ֱ uC] Z / gC * KDHPXt BB * S! fӘMxz + W4 _ / =

сек.gov | Превышен порог скорости запросов

Чтобы обеспечить равный доступ для всех пользователей, SEC оставляет за собой право ограничивать запросы, исходящие от необъявленных автоматизированных инструментов. Ваш запрос был идентифицирован как часть сети автоматизированных инструментов за пределами допустимой политики и будет обрабатываться до тех пор, пока не будут приняты меры по объявлению вашего трафика.

Укажите свой трафик, обновив свой пользовательский агент и включив в него информацию о компании.

Для лучших практик по эффективной загрузке информации из SEC.gov, включая последние документы EDGAR, посетите sec.gov/developer. Вы также можете подписаться на рассылку обновлений по электронной почте о программе открытых данных SEC, включая передовые методы, которые делают загрузку данных более эффективной, и улучшения SEC.gov, которые могут повлиять на процессы загрузки по сценарию. Для получения дополнительной информации обращайтесь по адресу [email protected].

Для получения дополнительной информации см. Политику конфиденциальности и безопасности веб-сайта SEC. Благодарим вас за интерес к Комиссии по ценным бумагам и биржам США.

Идентификатор ссылки: 0. 5dfd733e.1641085519.443b6beb

Дополнительная информация

Политика безопасности в Интернете

Используя этот сайт, вы соглашаетесь на мониторинг и аудит безопасности. В целях безопасности и обеспечения того, чтобы общедоступная услуга оставалась доступной для пользователей, эта правительственная компьютерная система использует программы для мониторинга сетевого трафика для выявления несанкционированных попыток загрузки или изменения информации или иного причинения ущерба, включая попытки отказать пользователям в обслуживании.

Несанкционированные попытки загрузить информацию и / или изменить информацию в любой части этого сайта строго запрещены и подлежат судебному преследованию в соответствии с Законом о компьютерном мошенничестве и злоупотреблениях 1986 года и Законом о защите национальной информационной инфраструктуры 1996 года (см. Раздел 18 U.S.C. §§ 1001 и 1030).

Чтобы обеспечить хорошую работу нашего веб-сайта для всех пользователей, SEC отслеживает частоту запросов на контент SEC. gov, чтобы гарантировать, что автоматический поиск не влияет на возможность доступа других лиц к контенту SEC.gov. Мы оставляем за собой право блокировать IP-адреса, которые отправляют чрезмерное количество запросов. Текущие правила ограничивают пользователей до 10 запросов в секунду, независимо от количества машин, используемых для отправки запросов.

Если пользователь или приложение отправляет более 10 запросов в секунду, дальнейшие запросы с IP-адреса (-ов) могут быть ограничены на короткий период.Как только количество запросов упадет ниже порогового значения на 10 минут, пользователь может возобновить доступ к контенту на SEC.gov. Эта практика SEC предназначена для ограничения чрезмерного автоматического поиска на SEC.gov и не предназначена и не ожидается, чтобы повлиять на людей, просматривающих веб-сайт SEC.gov.

Обратите внимание, что эта политика может измениться, поскольку SEC управляет SEC.gov, чтобы гарантировать, что веб-сайт работает эффективно и остается доступным для всех пользователей.

Примечание: Мы не предлагаем техническую поддержку для разработки или отладки процессов загрузки по сценарию.

Глоссарий ~ Кроули

Ресурсы Crowley

Словарь общеупотребительных терминов Кроули

А

Дополнительный сбор Сбор, начисляемый в дополнение к морскому фрахту (сборы), то есть сборы за погрузку, сбор за незакрепленный груз, терминальные сборы.

Ad Valorem Latin для «По стоимости». Когда грузоотправитель желает увеличить ответственность перевозчика сверх ответственности, указанной в условиях коносамента, он помещает фактическую стоимость груза в блок 23 коносамента.В этом случае перевозчик несет ответственность за стоимость груза и взимает соответственно более высокую ставку в зависимости от стоимости.

Агент Тот, кто ведет переговоры по контрактам или действует в правоспособности другой стороны.

Альтернативный порт Порт, предлагаемый службой, куда судно физически не заходит. Груз будет доставлен на грузовике или по рельсам в порт погрузки или разгрузки или из него. Часть грузового или железнодорожного транспорта осуществляется за счет перевозчика.

Уведомление о прибытии Порт, предоставляемый службой, куда судно физически не заходит.Груз будет доставлен на грузовике или по рельсам в порт погрузки или разгрузки или из него. Часть грузового или железнодорожного транспорта осуществляется за счет перевозчика.

В

Коносамент Документ, подписанный агентами или владельцами судна, содержащий письменные доказательства перевозки и доставки товаров, отправляемых морем в определенное место назначения. Это и квитанция на товар, и договор на его доставку в качестве фрахта.

Таможенные товары Облагаемые пошлиной товары, по которым не уплачен акциз, i. е. товары в пути или на складе в ожидании использования. Залог — это соглашение, заключаемое владельцем товаров, облагаемых пошлиной, с таможней и акцизным органом, в котором владелец обещает уплатить пошлину, когда товары будут выпущены для окончательного распределения или использования.

Бронирование Договоренности грузоотправителя или экспедитора с перевозчиком о резервировании места на судне для перевозки груза.

Навалочные грузы Генеральные грузы, перевозимые и уложенные обычным способом, в отличие от насыпных, штучных или контейнерных грузов.

Брокер Тот, кто организует транспортировку и / или очистку груза, фактически не выполняя транспортировку.

С

Перевозчик Физическое лицо, компания или корпорация, занимающиеся перевозкой товаров.

Шасси Специальный прицеп или шасси, на котором контейнеры перемещаются по бездорожью.

Чистый коносамент Коносамент, выданный перевозчиком, в котором не указано никаких исключений в отношении упаковки или состояния груза полностью или частично.

Товар Тип отгруженного товара.

Conference Ассоциация пароходных перевозчиков, работающих на одном и том же торговом маршруте, объединившихся для установления ставок и правил, которых должны придерживаться все члены.

Соединительный перевозчик Перевозчик, имеющий прямую связь с другим перевозчиком, под которым груз перемещается в совместной линейной службе.

Грузополучатель Физическое или юридическое лицо, получающее отгруженные товары; Часто владелец груза, при покупке на условиях ФОБ, страна экспорта.

Отправитель Физическое или юридическое лицо, осуществляющее доставку товаров. Чаще именуется грузоотправителем.

Консолидированный груз Груз, состоящий из партий двух или более грузоотправителей, обычно отправляется фирмой, называемой консолидатором. Эти поставки осуществляются консолидатором, чтобы воспользоваться более низкими ставками FCL; часть этой экономии обычно перекладывается на грузоотправителя.

Контейнер Одиночный, жесткий, одноразовый сухой груз, вентилируемый, изолированный, рефрижераторный, плоский стеллаж, автомобильный стеллаж или контейнер с открытым верхом; с прикрепленными колесами или тележками или без них; не менее 20 футов в длину; имеющий закрывающуюся или стационарно-навесную дверь, обеспечивающую свободный доступ к грузу.Все типы контейнеров будут иметь конструкцию и арматуру, способную выдерживать без остаточных деформаций все нагрузки, которые могут быть применены при нормальном использовании во время непрерывной транспортировки. Контейнер ISO сконструирован в соответствии со спецификациями Международной организации по стандартизации.

Контейнерная грузовая станция (CFS) Физический объект, на котором перевозчик принимает товары для погрузки в контейнеры или выгрузки из контейнеров и где перевозчик может собирать, удерживать или хранить свои контейнеры или трейлеры.

Контрабанда Груз, запрещенный законом.

Коэффициент корректировки валюты Процентный сбор, применяемый к фрахту, который корректирует курс для учета изменения в оценке валюты.

Таможня Государственный орган, уполномоченный регулировать поток товаров в страну и из страны и взимать пошлины, взимаемые страной с импорта и / или экспорта.

CY Контейнерная площадка.

CY / CY Полный контейнер с грузом, который должен быть упакован в него и распакован в выбранном месте или месте отправителя и за счет отправителя.

D

Демередж Штраф, взимаемый с грузоотправителей получателями груза, обычно в размере установленной суммы за день за задержание сверх свободного времени, предусмотренного для погрузки или разгрузки.

Задержание Компенсация, начисленная грузоотправителю за задержку возврата оборудования перевозчика сверх допустимого свободного времени.Обычно это оборудование, забираемое грузоотправителем в порту погрузки с целью наполнения контейнера для отгрузки и хранимое на заводе или складе грузоотправителя в течение чрезмерного периода времени. Обвинения в задержании также могут быть применены к грузополучателю, который не возвращает разобранные контейнеры перевозчикам в течение допустимого свободного времени.

Квитанция от дока Квитанция, выданная для груза, полученного или доставленного на причале или в доке. Когда доставка иностранного груза завершена, док-квитанция передается транспортной линии и выдается коносамент.

Сбор за документацию Сбор, взимаемый с грузоотправителя / получателя при составлении коносамента перевозчиком.

От двери до двери Контейнер, полностью загруженный грузоотправителем, доставляется грузополучателю в целости и сохранности.

Погрузка Взимается плата за местные перевозки грузов.

E

EDI Электронный обмен данными.

EIR Отчет об обмене оборудованием — документ, оформленный грузовым перевозчиком и терминалом, передающие во владение контейнер или шасси от одного к другому, и показывающий состояние оборудования во время передачи.

Электронная экспортная информация (EEI) EEI регистрируется в Автоматизированной экспортной системе с переписью. Правила подачи EEI можно найти по адресу http://www.census.gov/foreign-trade/www/

.

F

ФАК Грузовые перевозки всех видов. Обычно относится к сборным грузам.

FCL / FCL То же, что и CY / CY. Полный контейнер с грузом, который должен быть упакован в него и распакован оттуда в выбранном грузоотправителем пункте или месте и за счет грузоотправителя.

FEU Эквивалент сорока футов. Термин, используемый для обозначения вместимости контейнеровоза или терминала. Два 20-футовых контейнера равны одному ФЭУ.

Free on Board (F.O.B) Товар размещается на борту судна продавцом в порту отгрузки, указанном в договоре купли-продажи. Риск потери или повреждения товара переходит от продавца к покупателю, когда товар пересекает поручни судна.

H

Сбор за перевозку тяжелых грузов Сбор, начисляемый в дополнение к расходам на морские перевозки, когда груз слишком тяжел для обработки обычными средствами, что требует использования специальных кранов.

От дома до пирса Вид услуги, при которой контейнер загружается на предприятии грузоотправителя и разбирается на предприятии перевозчика.

I

Подача документов для обеспечения безопасности импортера (ISF) Обычно известная как имитация «10 + 2», это постановление таможенной и пограничной службы (CBP), которое требует, чтобы импортеры и перевозчики судов предоставляли дополнительные предварительные данные о торговле в Службу таможенного и пограничного контроля. (CBP) в соответствии с разделом 203 Закона о безопасных портах 2006 г. и разделом 343 (a) Закона о торговле 2002 г. с поправками, внесенными Законом о безопасности морских перевозок 2002 г., для грузов, не являющихся насыпными, прибывающих в Соединенные Штаты судно.

В облигации Срок, применяемый к статусу товаров, временно допущенных в страну без уплаты пошлин либо для хранения на таможенном складе, либо для перевалки в другой пункт, где в конечном итоге будут наложены и уплачены пошлины.

Интермодальный Используется для обозначения способности контейнеров менять вид транспорта с железнодорожного на грузовик и на корабль в любом порядке.

Внутренний номер транзакции (ITN) Номер подтверждения, полученный из Автоматизированной экспортной системы (AES), когда электронная экспортная информация (EEI) была заполнена и принята переписью.

Международная организация по стандартизации (ISO) Всемирная организация, созданная для содействия разработке стандартов для облегчения международных перевозок и обмена товарами и услугами, а также для развития взаимного сотрудничества в сферах интеллектуальной, научной, технической и экономической деятельности.

Счет-фактура Коммерческий документ в форме, совместимой с торговлей, идентифицирующий как покупателя, так и продавца, отражающий фактически уплаченную или подлежащую уплате цену, условия продажи, валюту, используемую для оплаты, проданные товары и другую необходимую информацию. для целей оценки долга.

К

Килограмм 2,2046 фунта — обычно называемый килограммом (кг).

л

LCL / FCL То же, что CFS / CY. Полный контейнер загружается и разгружается за счет перевозчика.

Аккредитив Письмо-соглашение, выпущенное банком, в котором указывается, что покупатель открыл кредитную линию в пользу продавца, и подтверждающий, что оплата будет произведена при предъявлении определенных документов при условии, что все документы согласованы с условиями аккредитива.

Lift On / Lift Off (LOLO) Груз загружается или выгружается судовыми или береговыми кранами.

Логистика Управление как входящими, так и исходящими материалами, деталями, расходными материалами и готовой продукцией. Включает в себя такие виды деятельности, как; планирование производства, прогнозирование, обслуживание клиентов, ввод заказов, управление запасами и распределение продуктов среди клиентов.

M

Знаки и номера Знаки и / или номера, нанесенные на груз для идентификации отправителя, экспедитора и пункта назначения; отметки для идентификации груза при сортировке.

N

NIT Не в прицепе.

NOS (Иначе не указано) Термин, используемый для обозначения отсутствия определенного названного товара в тарифах или правилах, регулирующих перевозку опасных грузов.

NVOCC (Общий операционный перевозчик, не являющийся судном) Перевозчик, определенный в соответствии с морским законодательством, предлагающий услуги международных грузовых перевозок с использованием базовых перевозчиков и по собственной структуре тарифов в соответствии с тарифами.

-п.

Упаковочный лист Обычно выдается вместе со счетом-фактурой поставщика, в котором указаны типы товаров, размер и количество на единицу отгрузки.

Оплачивается агентом Сбор по коносаменту, который перевозчик взимает с экспедитора и, следовательно, возмещает ему.

Сертификат фитосанитарной инспекции Сертификат, выданный Министерством сельского хозяйства США для соответствия импортным правилам зарубежных стран, указывающий, что U.Отгрузка S. прошла инспекцию и не содержит вредных насекомых и болезней растений.

Причал Место в морском порту, в которое прибывает или отправляется груз. Док для погрузки или разгрузки кораблей или судов. Разновидность причала, идущего под углом к ​​береговой линии водоема.

От пирса до дома Контейнер, загруженный на территории перевозчика и доставленный грузополучателю в целости и сохранности.

От пирса до пирса Контейнер, который загружается на предприятии перевозчика и разгружается на предприятии перевозчика в пункте назначения.

R

Пандус Железнодорожный термин, используемый для описания интермодального терминала.

Roll-on / Roll-off (Ro / Ro) Прямой заезд и выезд автомобильных прицепов, железнодорожных вагонов и других колесных грузов или транспортных средств со специально адаптированных судов и обратно.

S

Таблица B Относится к таблице B статистической классификации отечественных и иностранных товаров, экспортируемых из Соединенных Штатов.

Пломба Металлическая, пластиковая или проволочная полоса с индивидуальным номером, используемая для пломбирования дверей контейнера в целях безопасности или в таможенных целях.

Экспортная декларация грузоотправителя (SED) Электронная экспортная информация (EEI), поданная в Автоматизированной экспортной системе (AES), заменяет экспортную декларацию грузоотправителя (SED).

Погрузка и счет грузоотправителя (SLAC) Стандартное положение о коносаменте и манифесте, используемое, когда контейнерный груз загружается и опечатывается грузоотправителем, а количество мест в контейнере не проверяется или иным образом не проверяется перевозчиком.

Short Shipped Отгрузка, которая первоначально была запланирована для конкретного судна / рейса, однако, не доставила судно.

Shutout Груз отправлен перевозчиком из-за нехватки места на судне, обычно из-за избыточного бронирования.

Разделенная отгрузка Отгрузка нескольких контейнеров зарезервирована для одного судна, но разделена и перемещена на одном или нескольких судах.

Стивидор Физическое или юридическое лицо, нанимающее грузчиков для погрузки и разгрузки судна.физическое лицо или фирма, нанимающая грузчиков для погрузки и разгрузки судна.

План размещения Схематический эскиз судна, показывающий местонахождение груза, размещенного в трюме (ах) судна.

Прямой коносамент Необоротная транспортная квитанция, которая предписывает перевозчику доставить груз любому уполномоченному лицу в пункте назначения. Такие коносаменты должны содержать оговорку «прямой коносамент — не оборотный».

Зачистка Термин, часто используемый для обозначения процесса извлечения груза из контейнера.

Stuffing Термин, часто используемый для обозначения процесса загрузки груза в контейнер.

т

Масса тары Масса пустой тары.

Тариф Список тарифов, дополнительных сборов, правил и требований перевозчика, порта или конференции.Морские тарифы регулируются Федеральной морской комиссией. Тарифы на внутренние и морские перевозки в / из Пуэрто-Рико / Виргинских островов США регулируются Советом по наземному транспорту.

Терминал 1. Причал, где производится погрузка и выгрузка грузов с судов. 2. Депо — обычно внутреннее — куда доставляют контейнеры для разборки / хранения.

TEU Двадцатифутовый эквивалент. Общая единица измерения, используемая для обозначения вместимости контейнеровоза или терминала.40-футовый контейнер равен двум TEU.

Время в пути Период времени, в течение которого груз перемещается между двумя точками (т. Е. От отправителя к получателю)

Вт

Причал Сбор, взимаемый владельцем причала или дока за обработку входящих или исходящих грузов.

Глоссарий терминов авиаперевозок

A

АГЕНТ (AGT): отношения, существующие между двумя сторонами, при которых одна из них уполномочена вести определенные дела для другой.

AIR WAYBILL (AWB или MAWB): документ, составленный грузоотправителем или от его имени, который при использовании свидетельствует о заключении договора между грузоотправителем и перевозчиком (ями) на перевозку грузов по маршрутам перевозчика (ов).

СООБЩЕНИЕ ДАННЫХ AIR WAYBILL (FWB): стандартный идентификатор сообщения CargoIMP для электронного мастера

Данные авианакладной — MAWB: исключает необходимость бумажного AWB или повторного ввода данных.

САМОЛЕТ НА ЗЕМЛЕ (AOG): применяется к деталям, необходимым для возврата воздушного судна в эксплуатацию и получения приоритета первой посадки

АВТОМАТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА МАНИФЕСТА (AMS): Система Управления таможенного и пограничного контроля США, используемая для уведомления деталей грузов, загруженных на конкретный рейс.

В

БРОНИРОВАНИЕ: Предварительное выделение места или весовой вместимости товара.

С

ГРУЗ (CGO): также именуемый «товар», означает любое имущество, перевозимое или подлежащее перевозке на воздушном судне, кроме почты или другого имущества, перевозимого в соответствии с условиями международных почтовых соглашений, багажа или имущества перевозчика; при условии, что багаж, перемещаемый по авиагрузовой накладной или грузовой накладной, является грузом.

СИСТЕМА РАСЧЕТА ГРУЗОВЫХ СЧЕТОВ (CASS): Система учета и взаиморасчетов между CASS Airlines и назначенными грузовыми агентами IATA.

КОНСУЛЬТАЦИЯ ПО ИСПРАВЛЕНИЮ СБОРОВ ЗА ГРУЗ (CCA): документ, используемый для уведомления об изменениях транспортных расходов и / или других сборов и / или метода оплаты.

ДЕКЛАРАЦИЯ ГРУЗА: Информация, представленная до или по прибытии для отправления транспортного средства для коммерческих компаний, которая подтверждает требуемые таможней сведения о грузе, доставленном на таможенную территорию или вывозимом с нее.

Cargo IMP версия EDIFACT (CargoFACT): Cargo IMP версия электронного обмена данными ООН для администрации, торговли и транспорта — EDIFACT

ПРОЦЕДУРА ОБМЕНА ГРУЗАМИ (CARGO-IMP): Процедуры обмена сообщениями, разработанные авиакомпаниями-членами ATA и IATA.

CARGO MANIFEST: документ, указанный по номерам AWB, загруженный на рейс. Он в основном используется для таможенного входа / выхода.

КАРНЕТ: таможенный документ, разрешающий владельцу временно отправлять или перевозить товары в определенные зарубежные страны без уплаты пошлин или размещения облигаций.

ПЕРЕВОЗКА: Также называется «перевозка», означает перевозку груза по воздуху.

ПЕРЕВОЗЧИК: Транспортный перевозчик, выписывающий авианакладную и создающий запись об отгрузке, и все другие перевозчики, которые принимают на себя обязательство перевезти груз по авианакладной или отгрузочной накладной, или предоставить любые другие услуги, связанные с такой воздушной перевозкой.

СЕРТИФИКАТ ИЛИ ПРОИСХОЖДЕНИЕ: часто требуемый в некоторых странах документ, в котором указывается страна происхождения определенных товаров.

КОММЕРЧЕСКИЙ СЧЕТ-ФАКТУРА: Документ грузоотправителя, описывающий отгружаемые товары и их стоимость, который должен сопровождать все международные и трансграничные перевозки.

ТОВАР: Описание отгружаемого товара.

УСЛОВИЯ ПЕРЕВОЗКИ: Условия, установленные перевозчиком в отношении его перевозки.

УСЛОВИЯ ДОГОВОРА: Условия и положения, указанные в авиагрузовой накладной, или с любого согласия грузоотправителя, может использоваться запись об отгрузке.

СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОЗЧИК: Перевозчик, обслуживающий груз, который должен быть передан для последующей стыковочной перевозки.

ПОЛУЧАТЕЛЬ (CNEE): лицо, имя которого указано в авиагрузовой накладной или в документации об отправке в качестве стороны, которой груз должен быть доставлен перевозчиком.

ОТПРАВКА: см. «Отгрузка».

ОТПРАВИТЕЛЬ: См. «Грузоотправитель».

КОНСОЛИДАЦИОННОЕ СПИСОК СООБЩЕНИЙ (FHL): стандартный идентификатор сообщения CargoIMP, используемый для предоставления «Контрольного списка» внутренних накладных (HAWB), связанных с основной авианакладной (MAWB)

ТАМОЖЕННОСТЬ: Государственная служба, отвечающая за соблюдение таможенного законодательства и сбор пошлин и налогов.

ТАМОЖЕННЫЙ БРОКЕР: Агент, специализирующийся на таможенном оформлении въездных грузов.

ТАМОЖЕННОЕ ОФОРМЛЕНИЕ: Выполнение таможенных формальностей, необходимых для ввоза товаров в страну, их экспорта или помещения под другую процедуру клиента.

ТАМОЖЕННЫЙ АГЕНТ: Таможенный брокер или другой агент получателя, назначенный для оказания услуг по таможенному оформлению получателя.

D

ОПАСНЫЕ ГРУЗЫ (DG): изделия или вещества, которые могут представлять значительный риск для здоровья, безопасности или имущества при транспортировке по воздуху.

ОПИСАНИЕ ТОВАРОВ: Описание простым языком характера товаров, достаточное для их идентификации на уровне, необходимом для банковских, таможенных, статистических или транспортных целей.

НАЗНАЧЕНИЕ: Конечная остановка в соответствии с договором перевозки.

ДОКУМЕНТАЦИЯ: Необходимые документы, сопровождающие груз, такие как авианакладная, экспортная декларация, сертификаты здоровья.

E

EDIFACT: Электронный обмен данными для управления, торговли и транспорта.

РАЗРЕШЕНИЕ НА ЭКСПОРТ: государственный документ, разрешающий экспорт определенных товаров в указанные страны.

Ф

НОМЕР РЕЙСА: Обозначение рейса.

ЭКСПЕДИТОР (FWDR): назначается грузоотправителем и в качестве агента авиакомпании для обработки и организации экспортных отправок за границу.

ОБНОВЛЕНИЕ СТАТУСА ГРУЗА (FSU): стандартный идентификатор сообщения CargoIMP, используемый для уведомления / обновления заинтересованных сторон о статусе (изменении) груза, зарегистрированном в системе обрабатывающей стороны.

ЗАПРОС СТАТУСА ГРУЗА (FSR): стандартный идентификатор сообщения CargoIMP, используемый для запроса текущего статуса номинированного груза.

ОТВЕТ НА СТАТУС ГРУЗА (FSA): стандартный идентификатор сообщения CargoIMP, используемый для ответа на запрос состояния (FSR), указывающий последний статус или статусы при перемещении
номинированного груза.

G

ГЕНЕРАЛЬНЫЙ АГЕНТ ПО ПРОДАЖАМ (GSA): Агент, уполномоченный в стране заниматься экспортными продажами / услугами авиакомпании.

ТОВАР: См. «Груз».

ДЕКЛАРАЦИЯ ТОВАРА: Заявление, сделанное в порядке, установленном таможенной службой, с указанием заинтересованного лица, указывающего таможенную процедуру, которая будет применяться к товарам, и завершение сведений, которые таможня требует для ее применения.

ВЕС БРУТТО: Вес груза, тары и упаковочного материала.

H

СВИДЕТЕЛЬСТВО О ЗДОРОВЬЕ: документ, подписанный ветеринаром, подтверждающий хорошее здоровье животного, выставленного на отправку.

HOUSE AIR WAYBILL (HAWB): Документ, выданный международным экспедитором по авиаперевозкам в соответствии с условиями их собственного тарифа.

Я

ГРУЗОВЫЙ АГЕНТ IATA: Экспедитор / брокер, который был утвержден и признан IATA для приема грузов, выставления авианакладных и других документов для перевозчиков и взимания сборов за авиаперевозки.

ПЕРЕВОЗЧИК IATA: Перевозчик, являющийся членом Международной ассоциации воздушного транспорта (IATA).

РАЗРЕШЕНИЕ НА ИМПОРТ: документ, который требуется и выдается некоторыми национальными правительствами и разрешает ввоз товаров в их страну.

ПЕРЕВОЗКА В БОНД: Транспортировка транзитной партии груза под залог без таможенной очистки до места назначения.

МЕЖДУНАРОДНАЯ ПЕРЕВОЗКА: Перевозка по маршрутам двух и более авиаперевозчиков.

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ПЕРЕВОЗЧИК: Перевозка по маршруту двумя или более авиаперевозчиками.

МЕЖДУНАРОДНЫЕ ЭКСПЕДИТОРЫ ASSN (ФИАТА)

К

КИОТСКАЯ КОНВЕНЦИЯ: Международная конвенция об упрощении и гармонизации таможенных процедур.

л

АККРЕДИТИВНЫЙ АККУМУЛЯТОР (аккредитив): письмо из банка от имени покупателя, адресованное продавцу, уполномочивающее его или ее выписывать векселя на оговоренную сумму в соответствии с указанными условиями и обеспечивать возможную оплату векселей в течение данное время.

м

MASTER AIR WAYBILL (MAWB): Авианакладная перевозчика, выданная для покрытия консолидированной перевозки, выставленной экспедитором или консолидатором.

МОНРЕАЛЬСКИЙ ПРОТОКОЛ № 4: Протокол о внесении поправок в Конвенцию для унификации некоторых правил, касающихся международных воздушных перевозок.

N

ВЕС НЕТТО: Фактический вес изделия без упаковки

УВЕДОМЛЕНИЕ О ПРИБЫТИИ: Письменное уведомление, отправляемое грузополучателю и извещающее его о прибытии груза.

O

ПРОИСХОЖДЕНИЕ: отправная точка отгрузки.

R

ПОЛУЧАЮЩИЙ ПЕРЕВОЗЧИК: Перевозчик, получающий партию от перевозчика, агента или грузоотправителя или последующий транспорт.

ПЕРЕУСТАНОВКА: Маршрут, по которому следует следовать, измененный по сравнению с первоначально указанным в AWB.

БРОНИРОВАНИЕ: См. «Бронирование»

ДОРОЖНАЯ ФИДЕРНАЯ СЛУЖБА (RFS): Наземный транспорт, организуемый перевозчиком до / от его узловых станций в другой аэропорт.

МАРШРУТ: Маршрут, по которому следует следовать, как первоначально указано в AWB или записи об отправке.

S

ОТПРАВКА (SHPT): Одно или несколько грузовых мест, принимаемых перевозчиком от одного грузоотправителя одновременно и по одному адресу, оформляемых одной партией и перемещаемых по одной авианакладной или транспортной накладной одному грузополучателю по одному адресу назначения.

ПОСТАВЩИК (SHPR): Лицо, отправляющее груз. Также известен как «грузоотправитель».

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (SLI): документ, содержащий инструкции грузоотправителя или агента грузоотправителя по подготовке документов и пересылке.

СПЕЦИАЛЬНОЕ ПРАВО ЗАЯВКИ (SDR): Резервный актив, используемый в качестве расчетной единицы, как это определено Международным валютным фондом (МВФ).

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ: Указания по обращению с отправлением и / или указания по доставке отправления.

т

ТАРИФ: Опубликованные тарифы, сборы и соответствующие правила перевозчика.

ТАРИФ НА ВОЗДУШНЫЕ ГРУЗЫ (TACT): Правила и тарифы, опубликованные для международных авиаперевозок.

ТРЕТЬЯ СТОРОНА: любое лицо, действующее от имени другого лица.

ЧЕРЕЗ ГРУЗ: Груз, находящийся на борту в месте остановки по пути следования перевозчика, выполняющего тот же рейс.

ПЕРЕДАЧА: перемещение груза от одного перевозчика к другому по манифесту передачи.

ПЕРЕДАЧА ГРУЗА: Груз прибывает в точку одним перевозчиком и продолжает свой путь сюда другим перевозчиком.

МАНИФЕСТ ПЕРЕДАЧИ (TRM): документ, оформляемый передающим перевозчиком при передаче интерлайн-груза и подтверждаемый перевозчиком-получателем в качестве квитанции на переданную партию груза.

ПЕРЕВОЗЧИК ПЕРЕДАЧИ: Участвующий перевозчик, передающий груз другому перевозчику в транзитном пункте.

ПЕРЕВОЗКА: Разгрузка груза с одного рейса и погрузка на другой для дальнейшей перевозки.

ТРАНЗИТ: Место остановки по пути, где груз остается на борту.

ТРАНЗИТНЫЙ ГРУЗ: Груз прибывает в точку и отправляется другим рейсом.

ТРАНСПОРТИРОВКА: См. «Перевозка».

U

КОНТРОЛЬНЫЙ ЧЕХОЛ ULD (UCR): Ваучер передачи ULD, подписанный передающей и принимающей перевозчиками, который используется для получения ULD и для расчета по демереджу ULD.

ЗАГРУЗОЧНОЕ УСТРОЙСТВО (ULD): Контейнер или поддон, используемый для перевозки груза на воздушном судне.

В

Ценные грузы VAL Ценные грузы, требующие предварительной договоренности и специальной обработки.

Х

eXtensible Markup Language (XML): Extensible Markup Language (XML) — это язык разметки, который обеспечивает независимый от платформы и приложения формат для описания данных.

Стандартные положения и условия

| Юсен Логистикс

YUSEN Logistics (China) Co., ООО

Стандартные положения и условия


I. Определения
Если иное прямо не оговорено, следующие слова и выражения, содержащиеся в настоящих Положениях и условиях, имеют следующие значения:
Компания относится к YUSEN Logistics (China) Co., Ltd.

Клиент означает юридическое или физическое лицо, которое заключает договор с Компанией, получает услуги, предоставляемые Компанией, и пользуется правами и принимает на себя обязательства по контракту, а также юридическое или физическое лицо, которое имеет заинтересованность. в указанном контракте, включая, помимо прочего, владельца груза, грузоотправителя, грузоотправителя, грузополучателя или их соответствующего агента.
Инструкция относится к письменному заявлению, содержащему конкретные требования Клиента, включая письменные инструкции грузоотправителя и / или требования, изложенные на первой странице отгрузочных документов Компании (включая коносамент Компании).
Владелец груза относится к владельцу любого груза (включая любые контейнеры или другое оборудование, кроме тех, которые предоставлены Компанией или перевозчиком) в рамках любой сделки, заключенной в соответствии с настоящими Условиями, а также любое лицо, которое имеет или может в будущем иметь интерес в соответствующем грузе, включая получателя, указанного в Инструкции грузоотправителя и / или на любой странице транспортных документов Компании (включая коносамент Компании).
Груз означает весь или часть груза и любую упаковку, принятую от Заказчика, включая живые запасы, а также устройства, используемые для хранения соответствующих товаров, такие как контейнеры, поддоны или аналогичные инструменты.
Опасный груз относится к любому грузу, который определен как опасный в соответствии с международным договором или национальным законодательством, а также к любому грузу, который может стать опасным, взрывоопасным, легковоспламеняющимся, радиоактивным, токсичным, коррозионным или разрушительным.

II. Сфера применения

1. Компания может уведомить Клиента о настоящих Условиях, используя, помимо прочего, письменную форму, факс, электронную почту и т. Д. Клиент должен надлежащим образом соблюдать настоящие Условия и положения фактических деловых операций после того, как он узнал об этом, в том числе, но не ограничиваясь, вышеуказанными способами.

2. Настоящие Условия могут применяться ко всем видам деятельности, осуществляемым Компанией, и будут составлять неотъемлемую часть каждого соглашения о сделке, заключаемого Компанией и Клиентом.Настоящие Условия могут быть изменены или отменены по письменному соглашению Сторон в отношении настоящих Условий. Если есть какое-либо противоречие между настоящими Условиями и содержанием любого соглашения, заключенного Компанией и Клиентом, или любого товаросопроводительного документа, выданного Компанией, в котором Компания названа в качестве перевозчика (включая, помимо прочего, авиагрузовую накладную, морскую накладную) , коносамент для мультимодальных перевозок и т. д.), соответствующее соглашение или товаросопроводительный документ имеют преимущественную силу.

3. Компания не несет ответственности за любые советы, материалы или услуги, предоставляемые ею бесплатно.
4. Неспособность или задержка Компании с осуществлением какого-либо права не должны рассматриваться как отказ Компании от соответствующего права, а разовое или частичное осуществление Компанией любого права не исключает ее дальнейшего или другого осуществления такого права или любого другого права, которым пользуется компания. Права Компании в соответствии с настоящими Условиями не исключают других прав, которыми Компания пользуется в соответствии с законом.
5. Все положения настоящих Условий являются отдельными. Если какое-либо положение (положения) настоящего документа является или становится недействительным, незаконным или не имеющим исковой силы, это не влияет на действительность, законность или исковую силу других положений настоящего документа.


III. Договорный статус клиента и компании

1. Каждый Клиент, который заключает какую-либо сделку или бизнес с Компанией, настоящим прямо гарантирует Компании, что, как Грузовладелец или агент Грузовладельца, он полностью принимает настоящие Условия от своего имени или от имени Грузовладельца. .Если Клиент является агентом Грузовладельца, Клиент и Грузовладелец несут солидарную ответственность перед Компанией, то есть Компания имеет право предъявить претензии Владельцу груза и / или Клиенту.
2. Все услуги предоставляются Компанией в качестве агента. Однако при следующих обстоятельствах Компания должна рассматриваться как контрагент:
(1) Груз фактически перевозится, обрабатывается или хранится Компанией или ее сотрудниками, а также находится под фактическим контролем или контролем Компании;
(2) Грузовладелец перед транспортировкой груза обратился к Компании с письменным запросом о предоставлении соответствующей информации (имя, тариф и т. Д.).) перевозчика, который возьмет на себя всю или часть перевозки, однако Компания не может предоставить такую ​​информацию в течение 28 дней после получения письменного запроса;
(3) Компания прямо соглашается в письменной форме выступать в качестве контрагента; или
(4) Компания определена судом или арбитражным судом как сторона договора.
3. Без ущерба для вышесказанного:
(1) Роль Компании как агента или договаривающейся стороны не может определяться или устанавливаться простым действием взимания платы по фиксированной ставке за любую услугу любого характера;
(2) Роль Компании как агента или договаривающейся стороны во время транспортировки, обработки или хранения любого груза не должна определяться или устанавливаться простым действием по предоставлению какого-либо оборудования, находящегося в собственном владении или арендуемого;
(3) Если коносамент или любой другой товаросопроводительный документ, полученный Компанией, может доказать, что соответствующий транспортный договор был заключен Владельцем груза или Клиентом с лицом, не являющимся Компанией, то Компания должна быть идентифицирован как агент; или
(4) Если какие-либо услуги, предоставляемые Компанией, связаны с таможенным декларированием, налогообложением, лицензией, консульской документацией, сертификатом происхождения, проверкой, нотариальным заверением или другими подобными вопросами, Компания должна быть идентифицирована в качестве агента, а не договаривающейся стороны. .


IV. Обязанности Клиента

1. Клиент гарантирует, что к моменту подписания любого соглашения с Компанией или принятия любого документа, выданного ему Компанией, он полностью понял его содержание с помощью достаточных и эффективных средств.
2. Клиент гарантирует, что его Инструкции, данные Компании, являются законными, действительными и выполнимыми.
3. Клиент гарантирует, что его описания Груза, поставленного Компании, являются адекватными и правильными.
4. Клиент гарантирует, что упаковка, маркировка, маркировка, наполнение и укладка его груза соответствуют требованиям для транспортировки и соответствующих операций. Клиент должен соответствовать всем особым требованиям, установленным Компанией во время получения Груза, исходя из характера Груза, а также конкретных условий маршрута перевозки.
5. Клиент должен незамедлительно предоставить в письменной форме всю информацию, необходимую для того, чтобы позволить Компании (i) организовать и безопасно предоставлять услуги для Клиента и (ii) соблюдать все конвенции, законы, постановления и условия, применимые к Грузу. .
6. Клиент гарантирует, что он выполнил все применимые международные конвенции и законы, правила и постановления любой страны, в которую, из или через которую могут быть перевезены Товары.
7. Клиент гарантирует, что ни получение, доставка или обработка Груза, ни какие-либо платежи или другие транзакции, связанные с Грузом, не подвергнут Компанию, субподрядчиков или их сотрудников, служащих, агентов, банки, страховщиков или перестраховщиков любые санкции, запрет или штраф (или любой риск санкции, запрета или наказания), наложенные любым государством, страной, наднациональной или международной правительственной организацией или другим органом.
8. Если иное не согласовано в письменной форме, Клиент гарантирует, что отправляемый им Груз не является Опасным грузом, определенным применимыми законами, нормативными актами, международными договорами или другими обязательными документами, а также любым Грузом, который может представлять какую-либо опасность. Если иное не согласовано заранее в письменной форме, Клиент возмещает Компании все расходы, убытки, ущерб (независимо от причины), штрафы и претензии, причиненные Компании указанным выше Опасным грузом. Компания или другое лицо, контролирующее Груз, имеет право без уведомления Клиента определить, является ли Груз опасным или нет, и принять решение об уничтожении или ином удалении груза на риск и за счет Клиента.
9. Клиент не должен требовать от Компании приостановить транспортировку его груза, вернуть груз, доставить груз в любой другой пункт назначения или получателя или выполнить соответствующий договор до того, как груз будет доставлен Компанией назначенному получателю, за исключением случаев, когда Клиент вернул полный комплект товаросопроводительных документов, выданных Компанией, в оригинале, а также обязался возместить Компании все убытки, а также оплатить Компании все дополнительные расходы, вызванные изменением транспортного контракта (включая предоставление соответствующих облигаций, если того требует Компания).
10. Компания не несет ответственности перед Клиентом или любым другим лицом за любые убытки или расходы, включая, помимо прочего, штрафы и пени, вызванные несоблюдением Клиентом каких-либо применимых конвенций, законов, правил, положений, лицензий или разрешения.

V. Права и обязанности Компании
1. Общие положения:
(1) Если иное не согласовано в письменной форме, Компания имеет право заключить любой договор по следующим вопросам самостоятельно или от имени Клиента без уведомления Клиента:
a) Для выбора перевозчика, транспортного средства и маршрута;
b) Решать, следует ли помещать Груз в контейнеры и загружать Груз на палубу или нет;
c) для хранения, погрузки, разгрузки, распаковки, перевалки иного иного распоряжения Грузом; или
d) принять другие меры в соответствии с Инструкцией Клиента или по своему усмотрению.
(2) Если действие или бездействие отклоняется от Инструкции Клиента или отклоняется от нее, Компания по-прежнему имеет право действовать без какой-либо дополнительной ответственности, если она считает, что такое действие или бездействие отвечает интересам Клиента. Компания всегда должна соблюдать инструкции или распоряжения соответствующих государственных органов. Ответственность Компании перед любым Грузом должна быть снята в момент доставки или иного распоряжения Грузом в соответствии с указанными инструкциями или распоряжениями.
(3) Компания действует в соответствии с полномочиями Клиента. Тем не менее, Компания не может уведомлять Клиента о таких действиях, если об этом не попросит Клиент в письменной форме.
(4) Если Компания в какой-либо момент считает, что ей мешает или может препятствовать обесценение, риск, задержка, неблагоприятная ситуация и т. Д. От выполнения своих обязательств, и такое ухудшение, риск, задержка, неблагоприятная ситуация и т. если этого не произошло, он может прекратить выполнение таких обязательств, направив Клиенту письменное уведомление.Компания может передать Груз полностью или частично в распоряжение Клиента в любом месте, которое Компания считает безопасным и удобным, и тем самым снимает с себя ответственность за Груз. Клиент обязан по запросу оплатить Компании дополнительные расходы и другие расходы, связанные с транспортировкой, доставкой и хранением Груза в указанное место / в указанном месте.
(5) Если Клиент не может забрать какой-либо Груз в месте и в то время, о которых Компания уведомила, Компания имеет право хранить весь или часть Груза за счет и риск Клиента, а также ответственность Компании перед Грузом. освобождаются таким образом.
(6) При любом из следующих обстоятельств Компания имеет право (но не обязанность) продать или избавиться от всего или части груза на риск и за счет Клиента:
a) Компания в одностороннем порядке считает, что она невозможно доставить весь Груз в соответствии с Инструкцией, и за 21 день письменно уведомил Клиента о такой ситуации; или
b) Груз распался или собирается распадаться, или причинил или причинит какие-либо убытки или ущерб другим лицам.
(7) Компания не несет ответственности за даты отправления и прибытия Груза, если такие даты не были заранее согласованы в письменной форме.
2. Особые положения, регулирующие обстоятельства, когда Компания выступает в качестве агента:
(1) Если Компания действует в качестве агента, она имеет право заключить любой договор с третьей стороной либо от своего имени, либо от имени Клиента. и такой договор имеет прямую обязательную силу как для Клиента, так и для третьей стороны;
(2) Компания не несет ответственности за компенсацию, за исключением случаев, когда Клиенту был причинен какой-либо убыток в результате халатности Компании при выполнении своих обязанностей в качестве агента; и
(3) Если Компания выступает в качестве агента, она не несет ответственности за любые убытки, вызванные действием или бездействием какой-либо третьей стороны, включая, помимо прочего, перевозчика, владельца склада, портовую транспортную компанию, железнодорожную администрацию. , грузовая компания и др.за исключением случаев, когда Компания не проявила должную осмотрительность при выборе, руководстве и мониторинге такой третьей стороны.
3. Особые положения, регулирующие обстоятельства, когда Компания выступает в качестве договаривающейся стороны:
(1) Если Компания использует свои собственные транспортные средства для выполнения любой перевозки, или заключает любой контракт, или выдает какие-либо товаросопроводительные документы в качестве перевозчика. , он несет соответствующие обязательства договаривающейся стороны. Если Компания выступает в качестве оператора мультимодальных перевозок, период ее ответственности начинается с момента получения Груза и заканчивается в момент доставки груза.При определении ответственности Компании должен соблюдаться принцип «сетевой ответственности», а также должны применяться законы и постановления, регулирующие вид транспорта на соответствующем участке маршрута. Однако, если Клиент принял какие-либо товаросопроводительные документы, выданные любым лицом, кроме Компании, и не привлек Компанию к ответственности как договаривающуюся сторону в разумные сроки, Компания больше не несет ответственности как договаривающаяся сторона.
(2) Если Компания выступает в качестве договаривающейся стороны, она несет ответственность за любое действие или бездействие любой третьей стороны, привлеченной ею для оказания услуг по транспортному контракту или других услуг, как если бы такое действие или бездействие было компании.
(3) Вышеупомянутые особые положения, регулирующие обстоятельства, когда Компания выступает в качестве договаривающейся стороны, не наносят ущерба праву Компании на освобождение от ответственности и ограничение ответственности в соответствии с применимым законодательством и настоящими Условиями.

VI. Особые положения по транспортировке контейнеров
1. Если наполнение или опломбирование контейнера не выполняется Компанией, Компания не несет ответственности за любую потерю груза в контейнере, вызванную любой из следующих причин:
( 1) Средства набивки или опломбирования тары;
(2) Груз не пригоден для перевозки в контейнере, если Компания прямо не потребовала, чтобы Груз перевозился в контейнере; или
(3) Контейнер не является пригодным для перевозки груза или имеет другие дефекты, если контейнер не был предоставлен Компанией или от ее имени. Однако, даже если контейнер был предоставлен Компанией, Компания по-прежнему не несет ответственности, если такое несоответствие груза контейнеру вызвано неспособностью Клиента раскрыть какое-либо особое состояние груза.
2. Клиент гарантирует, что никакие убытки не будут причинены Компании в результате обстоятельств, описанных в Статье VI.1, и возмещает Компании такие убытки, если таковые имеются.
3. Если Клиент требует, чтобы Компания предоставила какой-либо контейнер, Компания не обязана предоставлять контейнер особого типа или особого качества, если иное прямо не требуется.

VII. Возмещение убытков
1. Клиент должен возместить и обезопасить Компанию от всех убытков (включая, помимо прочего, все налоги, штрафы и расходы любого характера, взимаемые любым органом), вызванные нарушением Клиентом своих обязательств или любыми неправильными, неполные или неясные материалы или инструкции, данные Клиентом, или любая небрежность Клиента или Грузовладельца.
2. Без ущерба для вышеизложенного, за любые советы или материалы, предоставленные Компанией Клиенту, Компания несет ответственность только перед Клиентом.Клиент обязан возместить и обезопасить Компанию от всех претензий и обязательств, причиненных Компании в результате того, что любое другое лицо полагается на такие советы или материалы.
3. Клиент обязуется, что все положения об исключениях, ограничении ответственности и т. Д., Применимые к Компании в соответствии с соответствующими законами и настоящими Условиями, также применяются к сотрудникам, агентам, субагентам Компании и т. Д.
4. Клиент возмещает и ограждает Компанию от всех претензий и расходов, понесенных Компанией, выходящих за рамки настоящих Условий.
5. Клиент должен возместить и обезопасить Компанию от всех претензий общего характера, а также предоставить все гарантии, необходимые Компании для таких претензий.
6. Если после согласия на перевозку определенного Опасного груза Компания в одностороннем порядке считает, что такой Опасный груз представляет собой риск для других грузов, имущества, жизни или здоровья, или что транспортировка или разгрузка такого Опасного груза может привести к арест самого Опасного груза или другого имущества или лиц в соответствии с определенными ограничительными положениями закона, Компания может уничтожить или иным образом избавиться от Опасного груза за счет Клиента или Владельца груза без уведомления и какой-либо ответственности.
7. Клиент возмещает все убытки, загрязнения, загрязнения, задержки или простой, а также все убытки Компании или собственности любого другого лица (включая, помимо прочего, контейнеры) или судов, причиненные прямо или косвенно Клиентом, Грузом. Владелец или любой из его сотрудников, агентов или представителей до, во время или после перевозки.

VIII. Сборы
1. Компания имеет право выбрать основу для расчета взимаемых ею сборов по стоимости, по весу или по объему.По запросу Клиента Компания может предоставить подробную информацию о расчетах сборов (например, фрахта).
2. Клиент обязуется своевременно уплачивать все виды сборов Компании в полном объеме либо наличными, либо другими согласованными способами, и не должен удерживать или задерживать такие платежи по какой-либо причине.
3. Если Компания проинструктирована Клиентом взыскать любую комиссию с третьей стороны, если Компания столкнется с какими-либо трудностями при этом, Клиент должен немедленно и безоговорочно уплатить упомянутую комиссию Компании.
4. Компания имеет право начислять проценты на любую просроченную сумму по дневной ставке 0,04% с даты платежа до даты фактической выплаты такой суммы.
5. В соответствии с условиями и любыми конкретными оговорками или условиями, содержащимися или упомянутыми в котировках, котировки Компании вступают в силу после их принятия Клиентом. В случае каких-либо существенных изменений валютного курса, фрахта, страхования или других национальных политик или рыночных ставок Компания может изменить свои расценки или тарифы соответственно после консультации с Клиентом.
6. Если Клиент не выплатит Компании какую-либо сумму, Компания или ее агент имеют право наложить арест на любой Груз и полученные им документы. Если Клиент по-прежнему не платит указанную сумму в течение 28 дней с момента получения уведомления об удержании, или если соответствующий Груз легко разрушается, но Клиент не может заплатить какую-либо сумму в течение разумного срока после получения письменного уведомления Компании. Компания имеет право распорядиться Грузом и упомянутыми выше документами, чтобы взыскать просроченную сумму, а также понесенные ею расходы по утилизации Груза и документов.

IX. Освобождение от ответственности Компании
Если иное не предусмотрено или не предусмотрено какими-либо применимыми конвенциями, законами, постановлениями или условиями, Компания не несет ответственности за любые убытки, вызванные любой из следующих причин:
1. Клиент или его агент действие или халатность;
2. Выполнение Распоряжения Клиента;
3. Неправильная упаковка, маркировка или маркировка груза;
4. Обработка, погрузка, разгрузка или укладка груза Клиентом или его агентом, а также загрузка, разгрузка и опломбирование контейнеров;

5.Любое нарушение каких-либо гарантий или обязательств, данных или обязательств, взятых на себя Клиентом в соответствии с настоящими Условиями;
6. Внутренний дефект груза;
7. Забастовки, беспорядки, эмбарго и т. д .; или
8. Прочие события, которых Компания не может избежать, несмотря на должную осторожность.

X. Ограничение ответственности
1. Если иное не предусмотрено настоящими Условиями, международными конвенциями, национальными законами или нормативными актами, обязательными для любого элемента услуг, предоставляемых Компанией, ответственность Компании за любые последствия, вызванные его халатностью, ошибкой или любой другой причиной, во всех случаях должны быть ниже:
(1) Стоимость Груза, который был утерян, поврежден, неправильно транспортирован или доставлен или который вызвал соответствующую претензию; или
(2) 1 специальные права заимствования (SDR) на каждый килограмм веса брутто Груза, который был утерян, поврежден, неправильно транспортирован или доставлен или вызвал соответствующее требование (примечание: SDR должны иметь определение, данное Международный валютный фонд.Стоимость 1 СПЗ определяется путем применения обменного курса, преобладающего на момент заключения сторонами мирового соглашения или вынесения решения компетентным судом).
2. Если претензия, вызванная какой-либо задержкой доставки любого груза, не покрывается пунктом об исключении в настоящих Положениях и условиях, ответственность Компании по такой претензии ограничивается суммой фрахта, взимаемой ею с соответствующего груза. .
3. Стоимость Груза равна сумме стоимости Груза на момент его передачи в Компанию, плюс страховые взносы (если они уплачены), плюс фрахт.При удовлетворении претензии вычитаются все соответствующие сборы и расходы, уменьшенные или освобожденные от потери или повреждения груза.
4. Положения настоящего пункта никоим образом не наносят ущерба праву Компании на более низкое ограничение ответственности, чем пределы, указанные в подпункте 1 настоящего документа, в соответствии с любыми международными конвенциями, национальными законами и нормативными актами, применимыми к любому элементу. услуг, предоставляемых Компанией, и не является отказом Компании от каких-либо более благоприятных для нее законодательных ограничений ответственности.
5. Если Клиент объявил стоимость своего Груза или иным образом прямо согласовал с Компанией стоимость своего Груза на момент получения Компанией груза, Клиент может потребовать от Компании более высокую оплату при условии, что сумма требования ни в коем случае не должен превышать заявленную или согласованную стоимость указанного груза.

XI. Уведомление
1. Если какой-либо Груз был утерян или поврежден, назначенный грузополучатель должен во время получения груза уведомить Компанию о такой потере или повреждении в письменной форме и дать их основное описание.В противном случае доставка груза будет являться доказательством prima facie очевидного хорошего состояния груза при доставке. Если повреждение неочевидно, Компания должна быть уведомлена об этом в письменной форме в течение 7 ясных дней после доставки груза назначенному получателю. В отсутствие такого письменного уведомления доставка груза также является доказательством prima facie очевидного хорошего состояния груза при доставке.
2. Претензия в отношении любой потери или повреждения любого груза должна быть предъявлена ​​в течение 14 ясных дней после даты, когда Клиент узнал или должен был узнать о возникновении такой потери или повреждения.В противном случае считается, что Клиент отказался от своего права на предъявление претензии, если только он не сможет доказать, что существует причина для отказа в предъявлении претензии в течение установленного срока, и что он предъявил претензию сразу после устранения такой причины. .

XII. Страхование
Компания не будет организовывать страхование, если она не получит четкую инструкцию от Клиента. Все виды страхования, организованные Компанией, должны подпадать под действие пункта об исключении, указанного в страховом полисе, выданном страховой компанией или андеррайтером, а также подпадать под общие ограничения.Компания не обязана оформлять независимую страховку для каждого вида транспорта. Если андеррайтер по какой-либо причине оспаривает свою ответственность, застрахованный может обратиться только к андеррайтеру, в то время как Компания не несет юридической ответственности в этом отношении, даже если сумма премий, указанная в страховом полисе, отличается от суммы, собранной Компанией. или которые выплачиваются Клиентом Компании. Если Компания соглашается организовать какое-либо страхование, она должна действовать только как агент Клиента и прилагать усилия для организации страхования, но не гарантирует и не гарантирует, что соответствующая страховая компания или андеррайтер примет это соглашение.

XIII. Срок исковой давности
Если иное прямо не согласовано в письменной форме или если Клиент не подал иск против Компании в соответствии со Статьей 14 настоящих Положений и условий, Компания освобождается от всех своих обязательств по истечении 9-месячного срока. период после даты, когда соответствующий Груз был или должен был быть доставлен, или с даты, когда Клиент получает право рассматривать любой недоставленный Груз как потерянный.

XIV.Применимое законодательство и разрешение споров
Все споры, возникающие в связи с настоящими Условиями или в связи с ними, а также все споры, возникающие в связи с транспортно-экспедиторскими услугами Компании, регулируются законодательством Китайской Народной Республики («КНР») и подлежат регулированию. передано в народный суд по месту нахождения Компании.

XV. Разное
В случае противоречия между китайской версией и английской версией настоящих Положений и условий, китайская версия имеет преимущественную силу.

(без основного текста ниже)

Федеральный регистр :: Опасные материалы: сохранение транспортных документов

Начать преамбулу

Управление исследований и специальных программ (RSPA), DOT.

Окончательное правило.

RSPA вносит поправки в Правила обращения с опасными материалами, требуя, чтобы грузоотправители и перевозчики сохраняли копию каждой печатной транспортной бумаги опасного материала или ее электронного изображения в течение 375 дней после даты приема опасного материала перевозчиком. .

Это окончательное правило вступает в силу 12 августа 2002 г.

Начать дополнительную информацию

Дебора Бут из Управления стандартов по опасным материалам, (202) 366-8553, Управление исследований и специальных программ, Министерство транспорта США.

Конец Дополнительная информация Конец преамбулы Начать дополнительную информацию

I. Предпосылки

Правила по опасным материалам (HMR; 49 CFR, части 171-180) требуют, чтобы лицо, предлагающее опасный материал для перевозки в коммерческих целях, описывало опасный материал на транспортной бумаге в соответствии с требованиями 49 CFR часть 172, подраздел C.Бумажная копия транспортной бумаги должна сопровождать опасный материал во время транспортировки. Отгрузочный документ включает в себя «отгрузочную накладную, коносамент, манифест или другой отгрузочный документ, служащий аналогичной цели и содержащий информацию, требуемую §§ 172. 202, 172.203 и 172.204». 49 CFR 171.8 (определение «транспортной бумаги»). Декларация об опасных отходах «может использоваться в качестве транспортной бумаги», если она содержит всю информацию, требуемую частью 172, подраздел C. 49 CFR 172.205 (h).

С 1980 года производители и перевозчики опасных отходов были обязаны хранить копию декларации об опасных отходах «в течение трех лет с даты приема отходов первоначальным перевозчиком.”49 CFR 172.205 (e) (5), принятый в окончательном правиле RSPA от 22 мая 1980 г., 45 FR 34560, 34698. См. Также правила Агентства по охране окружающей среды США в 40 CFR 262.40 (a), 263.22 (a) .

В 1994 году Конгресс внес поправки в Федеральный закон о транспортировке опасных материалов (Федеральный закон о вредных веществах), чтобы требовать, чтобы после того, как опасный материал «больше не перевозится», каждый поставщик и перевозчик опасного материала должен сохранять транспортную бумагу «или электронное изображение. из них в течение 1 года, чтобы они были доступны через их соответствующие основные места деятельности.”49 U.S.C. 5110 (e), добавлено Pub. L. 103-311, раздел I, § 115, 108 Stat. 1678 (26 августа 1994 г.). Этот раздел также предусматривает, что оферент и перевозчик «должны по запросу предоставлять транспортную бумагу федеральному, государственному или местному правительственному учреждению в разумные сроки и в разумных местах».

12 сентября 2001 г. Управление исследований и специальных программ (RSPA, мы) выпустило уведомление о предлагаемом нормотворчестве (NPRM) для внесения поправок в HMR в соответствии с § 5110 (e) (66 FR 47443). Мы предложили добавить новый § 172.201 (e) и внести поправки в §§ 174.24, 175.30, 176.24 и 177.817, требуя, чтобы каждый грузоотправитель и перевозчик сохраняли копию отгрузочного документа или его электронное изображение в течение 375 дней после даты, когда опасный материал был обнаружен. предлагается к перевозке грузоотправителем и принимается перевозчиком. Электронное изображение включает в себя изображение, переданное факсимильным аппаратом (ФАКС), изображение на экране компьютера или изображение, созданное аппаратом оптического формирования изображений. Чтобы облегчить соблюдение и обеспечение выполнения требования, мы предложили, чтобы в копии была указана дата принятия груза к перевозке первоначальным перевозчиком.Мы также предложили потребовать, чтобы отгрузочная бумажная копия или ее электронное изображение были доступны в основном месте или через него для каждого лица, которое должно подготовить или сохранить его во время транспортировки.

За исключением деклараций об опасных отходах, см. 49 CFR 172.205 (a), HMR не требует, чтобы транспортная бумага была в какой-либо конкретной форме или формате. Мы понимаем, что лица, предлагающие опасные материалы, используют разные типы документов, чтобы выполнить требование об описании опасного материала на «транспортной бумаге».«Некоторые частные автомобильные перевозчики используют одну и ту же транспортную бумагу для нескольких перевозок опасного материала. Как правило, эти постоянные транспортные документы используются частными автомобильными перевозчиками, которые перевозят один опасный материал на регулярной основе в течение длительного периода времени, например, один грузовой танк с бензином. Однако постоянные транспортные документы могут также использоваться обычными или контрактными перевозчиками. В NPRM мы предложили разрешить операторам хранить одну копию таких постоянных транспортных документов в течение периода, в течение которого используется транспортная бумага, и 375 дней после этого, при условии, что оператор также сохраняет запись каждой отгрузки, произведенной в соответствии с транспортной бумагой. .

II. Обсуждение комментариев

Мы получили 16 письменных комментариев. Среди комментаторов были университет, коммунальные компании, грузоотправители, перевозчики и представители отраслевых ассоциаций, представляющих широкий спектр предприятий, которые предлагают опасные материалы для транспортировки или перевозят опасные материалы в торговле. Большинство комментаторов обычно поддерживают намерение предложения о том, чтобы требовать хранения копии транспортной бумаги или ее электронного изображения в течение 375 дней после даты, когда первоначальный перевозчик принимает опасные материалы для перевозки.Один из комментаторов предлагает внедрить систему отслеживания отправлений опасных материалов. Другие комментаторы предлагают пересмотреть предложения NPRM, касающиеся срока хранения отгрузочной бумаги, даты принятия, постоянных отгрузочных документов, требований для конкретного режима, хранения в основном месте деятельности, а также предлагаемые законодательные изменения к текущим требованиям отгрузочной документации в Федеральном законе о вредных веществах. .

A. Система отслеживания отгрузки

Международный университет Флориды (FIU) предлагает потребовать от грузоотправителей и перевозчиков внедрить систему отслеживания, которая показывала бы точную дату окончания перевозки. По данным ПФР,

«Благодаря более совершенной системе отслеживания грузоотправители и перевозчики смогут узнать, когда груз отправляется и когда он прибывает в конечный пункт назначения. Мы думаем, что должен быть документ или форма, которые должны быть созданы для первоначального перевозчика, всех промежуточных перевозчиков (если есть) и конечного перевозчика, принимающего груз. Эта форма должна быть возвращена предыдущему перевозчику и месту отправления с электронным уведомлением о прибытии и состоянии груза.Таким образом, он обеспечит отслеживание дат и времени, необходимых для точного прибытия в каждый пункт назначения (если вы проезжаете более одного пункта назначения). При наличии более совершенной системы отслеживания было бы даже удобно возложить на первоначального перевозчика ответственность за знание в любой момент времени текущего местоположения, конечного пункта назначения и конечной даты перевозки. Все это, конечно, помимо учета материалов. Все бывшие в употреблении перевозчики должны в электронном виде сообщать всю информацию первому перевозчику.”

Мы не согласны. Для целей этого нормотворчества нет необходимости в сложной и дорогостоящей системе слежения, предлагаемой ПФР. Мы также не согласны с тем, что второй отгрузочный документ поможет достичь целей этого нормотворчества. Текущее требование к транспортной бумаге, измененное в соответствии с предложением NPRM, является достаточным для обеспечения выполнения требования об удержании транспортной бумаги в Федеральном законе о вредных веществах. Кроме того, дополнительная форма приведет к неприемлемому увеличению бумажной нагрузки на регулируемую отрасль.

B. Срок хранения 375 дней

NPRM предложило потребовать хранения отгрузочных документов в течение 375 дней (один год плюс 10 дней) для соответствия законодательному требованию о том, что отгрузочные документы должны храниться в течение одного года после окончания транспортировки. Более 95 процентов грузов с опасными материалами доставляются в течение 10 дней после того, как они были предложены перевозчику. Большинство комментаторов поддерживают предложенный 375-дневный период для хранения транспортных документов.Однако один из комментаторов, Институт производителей взрывчатых веществ (IME), заявил, что требование к хранению должно составлять «1 год», как указано в законе. IME заявляет, что «* * * доставка может происходить не во всех случаях в течение 10 дней. Хотя в целом поставки наиболее опасных материалов могут быть доставлены в течение 10 дней (в основном из-за преобладания доставки легковоспламеняющихся жидкостей), для разных классов опасности и типов перевозчиков «10-дневная» дата доставки будет сильно различаться. Для простоты требование к хранению должно быть просто, как указано в законе, «1 год».«Мы не согласны. Текущее законодательное требование заключается в том, что отгрузочные документы должны храниться в течение одного года после того, как партия «больше не находится в транспортировке». Нормативное требование хранить отгрузочные документы в течение одного года не соответствует законодательному требованию. Требование хранить товаросопроводительные документы в течение 375 дней подходит для большинства сроков доставки груза. В этом последнем правиле мы принимаем предлагаемый срок хранения в 375 дней.

C. Дата приемки

Несколько комментаторов возражают против предложения требовать, чтобы в товаросопроводительных документах была указана дата принятия груза первоначальным перевозчиком.Ассоциация американских железных дорог (AAR) отмечает, что для железнодорожных перевозок «дата на железнодорожных транспортных документах (накладных) — это дата, когда отгрузка была предложена для перевозки, , то есть , когда грузоотправитель уведомил железную дорогу о том, что отгрузка готова. быть подхваченным железными дорогами. Эта дата может быть или не быть фактической датой получения груза железной дорогой. Обычно железная дорога забирает партию через один или несколько дней после того, как она готова к транспортировке. Следовательно, железные дороги возражают против предложенного требования о том, чтобы дата фактической приемки была указана в транспортных документах. Потребуются значительные инвестиции в перепрограммирование компьютеров и изменение железнодорожных процедур, чтобы использовать дату фактического получения груза в транспортных документах ». Институт удобрений (TFI) просит разъяснить значение термина «дата принятия». TFI заявляет: «Когда грузы предъявляются к перевозке, обычно требуется подпись на коносаменте (BOL).Мы предполагаем, что подпись и дата на BOL будут устанавливать «дату принятия» и запускать период хранения. * * * Однако дата отгрузки и дата приема не всегда совпадают. Особенно это касается железнодорожных перевозок. BOL может быть отправлен на железную дорогу в электронном виде за много часов, а иногда и за несколько дней до прибытия бригады поезда, которая принимает груз. RSPA должно указать, как в этой ситуации запускается период хранения ». В NPRM не было намерения требовать от грузоотправителей и перевозчиков внедрения новых систем для подготовки и датировки отгрузочной документации. Мы согласны с AAR и TFI в том, что требования к хранению транспортной бумаги должны быть достаточно гибкими, чтобы соответствовать существующей практике железнодорожных перевозок. В этом последнем правиле требования к транспортной бумаге для железнодорожных перевозок разрешают дату на транспортной бумаге быть датой, когда грузоотправитель уведомляет железнодорожного перевозчика о том, что груз готов к транспортировке, как это указано в накладной или коносаменте, в качестве альтернативы. до даты получения груза перевозчиком.

IME обеспокоен тем, что грузоотправитель не всегда может знать, когда перевозчик принимает груз, особенно железнодорожные.IME предполагает, что требование как грузоотправителя, так и перевозчика датировать товаросопроводительную бумагу датой, когда перевозчик принимает груз, может быть не лучшим подходом. IME рекомендует «указывать дату, когда грузоотправитель« готовит отгрузочную бумагу ». * * * Это также снизит бремя соответствия, поскольку первоначальный перевозчик не должен добавлять последующую дату« приемки »». Мы не согласны. Грузоотправитель может подготовить товаросопроводительные документы задолго до того, как предложить груз для перевозки. Дата принятия груза перевозчиком более точно соответствует фактическому началу перевозки и, таким образом, соответствует действующему законодательному требованию о хранении транспортных документов в течение одного года после окончания перевозки.Как указано выше, для железнодорожных перевозок это окончательное правило разрешает дату на транспортной накладной быть датой уведомления перевозчика о том, что груз готов к транспортировке, в качестве альтернативы дате, когда перевозчик принимает или принимает груз. Этот пересмотр предложения NPRM должен помочь минимизировать бремя соблюдения требований для грузоотправителей и перевозчиков.

Ассоциация розничных торговцев сельскохозяйственной продукцией (ARA) возражает против включения даты принятия в отгрузочные документы, как это предлагается. ARA заявляет: «Это предложение кажется произвольным и капризным. Потребуются затраты на изменение систем ведения документации, рассчитанных на один год и не имеющих очевидной выгоды с экономической точки зрения или безопасности ». Мы не согласны. Предлагаемый 375-дневный срок хранения начинается с даты, когда груз будет предложен и принят к перевозке первоначальным перевозчиком. Это та же дата, когда начинается трехлетний период хранения деклараций об опасных отходах. Более 95 процентов грузов с опасными материалами доставляются в течение 10 дней после того, как они были предложены перевозчику.Таким образом, для этих отправлений наше предложение начать 375-дневный период хранения с даты, когда отправка предложена и принята первоначальным перевозчиком, соответствует законодательному требованию о хранении транспортных документов в течение одного года после окончания транспортировки.

AAR предлагает оставить только последнюю измененную версию транспортной бумаги. AAR заявляет, что «транспортные документы могут меняться несколько раз в ходе перевозки. Причины изменения транспортных документов включают: замену веса весов первоначальной оценкой веса; перенаправление или переотправка груза; и добавление коммутационной информации.Нет причин хранить замененные отгрузочные документы ». При условии, что дата уведомления об отгрузке или дата приемки указаны на отгрузочной бумаге, мы соглашаемся, что текущая практика железных дорог по сохранению последней измененной версии отгрузочной бумаги является приемлемой для целей хранения, предлагаемых в соответствии с настоящим правилом.

D. Постоянные отгрузочные документы

Большинство комментаторов поддерживают предложение NPRM, поскольку оно применяется к постоянным транспортным документам.Тем не менее, три комментатора возражают против предложения потребовать от грузоотправителей вести учет каждой поставки, произведенной в соответствии с постоянным транспортным документом. SRP, оператор и поставщик электрических систем, а также Группа по работе с твердыми отходами (USWAG) заявляют: «Предложение RSPA требовать ведения текущего учета каждой перевозки, осуществляемой в соответствии с« постоянным транспортным документом », выходит за рамки законодательных требований и существующих нормативная практика для создания избыточных обязательств по ведению документации с небольшой очевидной ценностью. SRP далее заявляет, что «это требование существенно повлияет на нашу рабочую нагрузку, опять же без какой-либо выгоды с точки зрения безопасности транспортировки».

Мы не согласны с тем, что требование хранить копию ежедневного учета отгрузок, произведенных с использованием постоянного отгрузочного документа, увеличивает бремя учета. Мы также не согласны с тем, что ведение текущего учета каждой поставки, осуществляемой в соответствии с «постоянным транспортным документом», выходит за рамки законодательных требований и существующей нормативной практики.Насколько мы понимаем, ежедневное хранение такой информации является стандартной деловой практикой для целей инвентаризации и налогообложения и, следовательно, не создает дополнительной нагрузки на ведение документации. Федеральный закон о вредных веществах требует, чтобы транспортная бумага сохранялась для каждой партии опасных материалов. Таким образом, требование вести учет каждой поставки, произведенной в соответствии с постоянным транспортным документом, полностью соответствует закону.

E.Требования, зависящие от режима

Служба доставки посылок

United Parcel Service (UPS) предполагает, что предложение удалить второе предложение § 175.30 (a) (2), которое требует, чтобы только оператор отправляющего воздушного судна сохранял копию транспортной бумаги, создает новую проблему, касающуюся требуемой сертификации грузоотправителя. согласно § 172.204. Согласно UPS, действующие правила для воздушных, автомобильных и железнодорожных перевозчиков допускают доставку сертификата грузоотправителя оператору-отправителю. Это положение продолжается в правилах, применимых к поверхностным режимам, которые предлагаются в этом нормотворчестве.UPS заявляет, что «предлагая исключить текущее предложение, посвященное производителю воздушного судна, RSPA предложило потребовать, чтобы сертификат доставлялся всем без исключения авиаперевозчикам, участвующим в перевозке конкретной партии груза. Это требование может стать серьезным бременем для операторов, которые полагаются на тесные партнерские отношения со специализированными чартерными авиаперевозчиками для расширения своих сетей доставки и могут использовать упрощенную документацию для предоставления необходимой информации об опасных материалах этим партнерским перевозчикам. «UPS указывает на необходимость единообразия в применении HMR для каждого режима. Мы согласны с тем, что применение сертификации грузоотправителя должно быть единообразным применительно к видам транспорта. В этом окончательном правиле мы изменили § 175.30 (a) (2), чтобы указать, что первоначальный авиаперевозчик получит сертификат грузоотправителя в соответствии с положениями § 172.204.

Институт удобрений (TFI) просит разъяснить предлагаемую формулировку в § 176.24 (a). TFI обеспокоен тем, что «RSPA могло непреднамеренно сузить объем исключений из требований к транспортной бумаге.В настоящее время в этом разделе упоминаются только исключения из требований к транспортной бумаге, указанные в § 172.200 (b). Раздел 173.315 (m) также содержит исключения из требований к транспортной бумаге при определенных условиях. Мы настоятельно рекомендуем RSPA опустить ссылки на конкретные разделы CFR и просто указать исключения из требований к транспортной бумаге в целом ». Мы не намеревались отменять текущее исключение из требований к транспортной документации для опасных материалов, отправляемых в соответствии с § 173.315 (m) или любые другие исключения, указанные в других частях HMR. В этом последнем правиле мы изменили язык для ясности.

Американские ассоциации грузоперевозчиков предлагают, чтобы предлагаемые поправки к § 177.817 (a) освободили автомобильного перевозчика от обязанности носить на транспортном средстве копию транспортной накладной с грузом. Мы согласны с тем, что предлагаемые формулировки должны быть уточнены, и сделали это в этом окончательном правиле. Американские ассоциации грузоперевозчиков также предлагают внести предлагаемые изменения в § 177.817 (а) требует сертификации грузоотправителя на всех копиях транспортной бумаги вместо первоначальной копии перевозчика. Мы не согласны. Раздел 177.817 (b) касается сертификации грузоотправителя на транспортной бумаге, предлагаемой первоначальному перевозчику. Пункт (b) § 177.817 не изменился в этом окончательном правиле.

F. Основное место деятельности

Несколько комментаторов говорят, что требование наличия отгрузочных документов, которые должны быть доступны в центральном офисе или главном месте деятельности или через него, и быть «немедленно доступными» по запросу уполномоченным должностным лицам, может вызвать проблемы.По данным Консультативного совета по опасным грузам (DGAC; ранее — Консультативный совет по опасным материалам), «* * * производственные предприятия или другие пункты отгрузки имеют оригиналы подписанных документов. Их копии или электронные изображения могут быть переданы в центральное место, но не мгновенно, как это предусмотрено в предложении ». DGAC предложил изменить предложение таким образом, чтобы отгрузочные документы были «немедленно доступны для пунктов отгрузки / отправления или доступны в течение 48 часов в центральном пункте», чтобы признать общепринятую отраслевую практику пакетной обработки документов для электронной передачи. Аналогичным образом, Ассоциация воздушного транспорта заявляет, что «* * * основные места деятельности авиаперевозчиков должны включать все места в аэропортах, в которых работает перевозчик, поскольку перевозчики обычно хранят файлы документов об отгрузке на станции отправления. Требование от авиаперевозчиков иметь хранилище или базу данных для транспортных документов в штаб-квартире было бы невыполнимо или нежелательно ». Мы не согласны с комментаторами. Предложение не требует, чтобы повторяющиеся наборы записей о доставке хранились в разных местах.Предложение требует, чтобы копии отгрузочных документов или электронные изображения отгрузочных документов были немедленно доступны в основном месте деятельности компании. Благодаря факсимильным аппаратам и возможностям электронной почты компании могут очень быстро пересылать копии транспортных документов из мест отгрузки в основное место деятельности. 48 часов не требуется для отправки по факсу или электронной почте копии товаросопроводительного документа. Уполномоченное должностное лицо должно будет увидеть копию, пока он или она находится в помещении, проводя проверку, а не через 48 часов.Предложение принимается в этом окончательном правиле.

Ассоциация воздушного транспорта также выразила озабоченность по поводу формулировки в NPRM, которая позволяет сохранять «электронный образ» транспортной бумаги. Согласно Ассоциации воздушного транспорта, изображение — это не то же самое, что электронная запись информации на транспортной бумаге. Формулировка «электронное изображение» взята непосредственно из Федерального закона о хазматах. Как мы объясняли в NPRM, электронное изображение включает в себя изображение, переданное факсимильным аппаратом, изображение на экране компьютера или изображение, созданное аппаратом оптического формирования изображений.Предложение Ассоциации воздушного транспорта о том, чтобы мы пересмотрели предложение о разрешении сохранения электронной записи информации на транспортной бумаге, не соответствует требованиям закона.

G. Трехлетнее удержание (повторная авторизация HMTA)

Два комментатора отмечают, что предложенный администрацией закон о повторном разрешении программы безопасности перевозки опасных материалов требует хранения транспортных документов в течение трех лет. Оба комментатора выступают против предложения в законодательстве о повторной авторизации.В настоящее время законопроект находится на рассмотрении Конгресса. Когда закон станет законом, мы внесем поправки в действующие требования к хранению транспортных документов.

III. Нормативный анализ и уведомления

A. Исполнительный приказ 12866 и Регулятивные правила и процедуры DOT

Это окончательное правило не считается существенным нормативным актом в соответствии с Указом № 12866 и не было рассмотрено Управлением по вопросам управления и бюджета.Это последнее правило не считается существенным в соответствии с нормативной политикой и процедурами Министерства транспорта (44 FR 11034).

Это последнее правило реализует законодательное требование, которое действует с 1994 года. Мы не ожидаем каких-либо дополнительных затрат со стороны оферентов и перевозчиков опасных материалов, и подготовка нормативной оценки не является оправданной. Начать печатную страницу 46127

B. Распоряжение 13132

Это окончательное правило было проанализировано в соответствии с принципами и критериями, содержащимися в Правительственном указе 13132 («Федерализм»).Федеральный закон о транспортировке опасных материалов отменяет любые требования штата, местных жителей или индейских племен по подготовке, оформлению и использованию транспортных документов, связанных с опасными материалами, которые по существу не совпадают с этим окончательным правилом, 49 U.S.C. 5125 (b) (1) (B), но это последнее правило не оказывает существенного прямого воздействия на штаты, отношения между национальным правительством и штатами или распределение власти и ответственности между различными уровнями правительства. Требования к консультациям и финансированию, указанные в Распоряжении 13132, не применяются.

Федеральный закон о транспортировке опасных материалов, 49 U.S.C. 5101-5127, содержит положение о прямом приоритетном обслуживании (49 USC 5125 (b)), отменяющее требования штата, местного населения и индейских племен по определенным охватываемым предметам. Охватываемые темы:

(1) Обозначение, описание и классификация опасных материалов;

(2) Упаковка, переупаковка, транспортировка, маркировка, маркировка и нанесение табло опасных материалов;

(3) подготовка, оформление и использование товаросопроводительных документов, связанных с опасными материалами, и требований, касающихся количества, содержания и размещения этих документов;

(4) Письменное уведомление, запись и сообщение о непреднамеренном выбросе при транспортировке опасных материалов; или

(5) Разработка, производство, изготовление, маркировка, техническое обслуживание, восстановление, ремонт или тестирование упаковки или контейнера, представленных, маркированных, сертифицированных или проданных как пригодные для использования при транспортировке опасных материалов.

Это окончательное правило касается затронутого выше пункта 3 и упраздняет требования штатов, местных жителей и племен индейцев, не отвечающие «практически одинаковому» стандарту. Это последнее правило необходимо для обеспечения соответствия требований HMR к хранению транспортных документов Федеральному закону о транспортировке опасных материалов.

Федеральный закон о транспортировке опасных материалов предусматривает в § 5125 (b) (2), что, если DOT издает постановление, касающееся любого из подпадающих под действие субъектов, DOT должно определить и опубликовать в Федеральном реестре дату вступления в силу федерального преимущественного права.Дата вступления в силу не может быть ранее, чем на 90-й день после даты выпуска окончательного правила, и не позднее, чем через два года после даты выпуска. Дата вступления в силу федерального преимущественного права этого окончательного правила составляет 90 дней с момента публикации этого окончательного правила в Федеральном реестре .

C. Распоряжение 13175

Это окончательное правило было проанализировано в соответствии с принципами и критериями, содержащимися в Исполнительном указе 13175 («Консультации и координация с правительствами индейских племен»).Поскольку это окончательное правило не имеет племенных последствий, не налагает существенных прямых затрат на соблюдение требований и требуется по закону, требования о финансировании и консультациях, указанные в Указе 13175 президента, не применяются.

D. Закон о гибкости регулирования

Закон о гибкости регулирования (5 USC 601 и след. ) требует, чтобы агентство оценивало влияние своих правил на малые предприятия, если только оно не определяет, что правило не окажет значительного влияния на значительное количество малых предприятий. .Это последнее правило реализует законодательное требование, которое действует с 1994 года. Это последнее правило не налагает дополнительных затрат на оферентов и перевозчиков опасных материалов. Настоящим подтверждаю, что, хотя последнее правило применяется к значительному количеству малых предприятий, они не окажут значительного экономического воздействия на эти малые предприятия.

E. Закон о реформе нефинансируемых мандатов 1995 года

Это последнее правило не налагает никаких мандатов и, следовательно, не налагает нефинансируемых мандатов в соответствии с Законом о реформе нефинансируемых мандатов 1995 года.

F. Закон о сокращении бумажного документооборота

Согласно Закону о сокращении бумажного документооборота от 1995 г., никто не обязан отвечать на сбор информации, если он не показывает действительный контрольный номер OMB. В соответствии с этим окончательным правилом не предлагается никаких новых обременений. У RSPA есть текущее разрешение на сбор информации в соответствии с OMB № 2137-0034 «Отгрузочные документы и информация о реагировании на чрезвычайные ситуации», которое включает требование сохранения отгрузочных документов в оценках нагрузки.

г.Идентификационный номер нормативного документа (RIN)

Каждому нормативному действию, перечисленному в Единой повестке дня федеральных нормативных актов, присваивается идентификационный номер (RIN). Центр нормативной информации публикует единую повестку дня в апреле и октябре каждого года. Номер RIN, указанный в заголовке этого документа, может использоваться для перекрестной ссылки на это действие с Единой повесткой дня.

H. Экологическая оценка

Это последнее правило не влияет на требования к упаковке или оповещению об опасности для грузов с опасными материалами, перевозимыми в коммерческих целях.Мы обнаружили, что это последнее правило не оказывает значительного воздействия на окружающую среду.

Начальный список предметов

49 CFR часть 172

  • Перевозка опасных материалов
  • Опасные отходы
  • Маркировка
  • Маркировка
  • Тара и тара
  • Требования к отчетности и ведению документации

49 CFR часть 174

  • Перевозка опасных материалов
  • Радиоактивные материалы
  • Безопасность железных дорог

49 CFR, часть 175

  • Авиаперевозчики
  • Перевозка опасных материалов
  • Радиоактивные материалы
  • Требования к отчетности и ведению документации

49 CFR Часть 176

  • Перевозка опасных материалов
  • Морские перевозчики
  • Радиоактивные материалы
  • Требования к отчетности и ведению документации

49 CFR часть 177

  • Перевозка опасных материалов
  • Автовозы
  • Радиоактивные материалы
  • Требования к отчетности и ведению документации
Конец списка предметов Начало поправки, часть

С учетом вышеизложенного, мы вносим поправки в 49 CFR, части 172, 174, 175, 176 и 177 следующим образом:

Конечная поправка, часть Начальная часть Конечная часть Начало поправки, Часть

1. Авторитетная ссылка на часть 172 по-прежнему выглядит следующим образом:

End Amendment Part Авторитет запуска

49 U.S.C. 5101-5127; 49 CFR 1.53.

Конечная власть Начало поправки, Часть

2. В § 172.201 заголовок раздела изменен и добавлен новый параграф (е) следующего содержания:

Конец поправки.

Подготовка и хранение транспортных документов

* * * * *

(e) Каждое лицо, предоставляющее отгрузочную бумагу, должно сохранять копию отгрузочной бумаги, требуемую § 172.200 (a), или его электронное изображение, которое доступно в его основном месте деятельности или через него и должно немедленно предоставлять транспортную бумагу, по запросу, уполномоченному должностному лицу федерального, государственного или местного правительства. Начальная печатная страница 46128agency в разумное время и в разумном месте. В случае опасных отходов копия на транспортной бумаге должна храниться в течение трех лет после того, как материал будет принят первоначальным перевозчиком. Для всех других опасных материалов копия на транспортной бумаге должна храниться в течение 375 дней после того, как материал будет принят первоначальным перевозчиком.Каждая транспортная бумажная копия должна включать дату принятия первоначальным перевозчиком, за исключением того, что для железнодорожных перевозок дата в накладной на отгрузку или коносамент может использоваться вместо даты принятия первоначальным перевозчиком. Автомобильный перевозчик (как определено в § 390.5 Подглавы B Главы III Подзаголовка B), который использует транспортную бумагу без изменений для нескольких отправлений одного опасного материала (, т. Е. , имеет то же отгрузочное наименование и идентификационный номер), может сохраняйте одну копию отгрузочного документа вместо копии для каждой отправленной отправки, если перевозчик также сохраняет запись о каждой отправленной доставке, чтобы включить отгрузочное наименование, идентификационный номер, перевезенное количество и дату отгрузки.

Начальная часть Конечная часть Начало поправки, Часть

3. Авторитетная ссылка для части 174 по-прежнему выглядит следующим образом:

Конец поправки. Авторитет запуска

49 U.S.C. 5101-5127; 49 CFR 1.53.

Конечная власть Начало поправки, Часть

4. Раздел 174.24 изменен следующим образом:

Конец поправки.

Транспортные документы.

(a) Лицо не может принимать опасный материал для транспортировки или транспортировать опасный материал по железной дороге, если это лицо не получит транспортную бумагу, подготовленную в соответствии с частью 172 данного подраздела, за исключением случаев, когда материал освобожден от требований к транспортировочной бумаге в соответствии с данным подразделом. . Только первоначальный перевозчик в Соединенных Штатах должен получить и сохранить копию сертификата грузоотправителя в соответствии с требованиями § 172. 204 данного подраздела. Этот раздел не применяется к материалам, на которые в данном подразделе не распространяются требования к транспортной бумаге.

(b) Каждое лицо, получающее товаросопроводительный документ, требуемый данным разделом, должно сохранять его копию или его электронное изображение, доступное в его основном месте деятельности или через него, и должно немедленно предоставлять транспортный документ, по запросу, уполномоченному должностное лицо федерального, государственного или местного правительственного учреждения в разумное время и в разумном месте. В случае опасных отходов каждая транспортная бумажная копия должна храниться в течение трех лет после того, как материал будет принят первоначальным перевозчиком.Для всех других опасных материалов каждая транспортная бумажная копия должна храниться в течение 375 дней после того, как материал будет принят первоначальным перевозчиком. На каждой транспортной бумажной копии должна быть указана дата принятия первоначальным перевозчиком. Датой на транспортной накладной может быть дата, когда грузоотправитель уведомляет железнодорожного перевозчика о том, что отправление готово к транспортировке, как указано в накладной или коносаменте, в качестве альтернативы дате получения или приема груза перевозчик.

Начальная часть Конечная часть Начало поправки, Часть

5.Авторитетная ссылка для части 175 по-прежнему выглядит следующим образом:

End Amendment Part Авторитет запуска

49 U.S.C. 5101-5127; 49 CFR 1.53.

Конечная власть Начало поправки, Часть

6. В § 175.30 параграф (а) (2) изменен следующим образом:

Конец поправки.

Прием и осмотр отправлений

(а) * * *

(1) * * *

(2) Описано и заверено на транспортном документе, подготовленном в двух экземплярах в соответствии с частью 172 настоящего подраздела или в соответствии с положениями § 171. 11 данного подраздела. Каждое лицо, получающее товаросопроводительную бумагу, требуемую настоящим разделом, должно сохранить ее копию или электронное изображение, доступную в основном месте его деятельности или через него, и должно немедленно предоставить транспортную бумагу, по запросу, уполномоченному должностному лицу федерального правительства. , государственное или местное государственное учреждение в разумное время и в разумном месте. В случае опасных отходов каждая транспортная бумажная копия должна храниться в течение трех лет после того, как материал будет принят первоначальным перевозчиком.Для всех других опасных материалов каждая транспортная бумажная копия должна храниться в течение 375 дней после того, как материал будет принят перевозчиком. На каждой транспортной бумажной копии должна быть указана дата принятия перевозчиком. Только первоначальный перевозчик должен получить и сохранить копию сертификата грузоотправителя в соответствии с требованиями § 172.204 данного подраздела.

* * * * *

Начальная часть Конечная часть Начало поправки, Часть

7.Авторитетная ссылка для части 176 по-прежнему выглядит следующим образом:

End Amendment Part Авторитет запуска

49 U.S.C. 5101-5127; 49 CFR 1.53.

Конечная власть Начало поправки, Часть

8. Раздел 176.24 изменен следующим образом:

Конец поправки.

Транспортные документы

(a) Лицо не может принимать опасный материал для транспортировки или перевозить опасный материал на судне, если это лицо не получило транспортную бумагу, подготовленную в соответствии с частью 172 данного подраздела, за исключением случаев, когда материал освобожден от требований к транспортной бумаге в соответствии с настоящим документом. подраздел.

(b) Каждое лицо, получающее товаросопроводительный документ, требуемый данным разделом, должно сохранять его копию или его электронное изображение, доступное в его основном месте деятельности или через него, и должно немедленно предоставлять транспортный документ, по запросу, уполномоченному должностное лицо федерального, государственного или местного правительственного учреждения в разумное время и в разумном месте. В случае опасных отходов каждая транспортная бумажная копия должна храниться в течение трех лет после того, как материал будет принят первоначальным перевозчиком.Для всех других опасных материалов каждая транспортная бумажная копия должна храниться в течение 375 дней после того, как материал будет принят перевозчиком. На каждой транспортной бумажной копии должна быть указана дата принятия перевозчиком.

Начальная часть Конечная часть Начало поправки, часть

9. Авторитетная ссылка на часть 177 по-прежнему выглядит следующим образом:

Конец поправки. Авторитет запуска

49 СШАС. 5101-5127; 49 CFR 1.53.

Конечная власть Начало поправки, Часть

10. В § 177.817, пункт (а) изменен, и добавлен новый параграф (f) следующего содержания:

Конец поправки.

Транспортные документы

(а) Общие требования. Лицо не может принимать опасный материал для транспортировки или транспортировать опасный материал по шоссе, если это лицо не получило транспортную бумагу, подготовленную в соответствии с частью 172 данного подраздела, за исключением случаев, когда этот материал исключен из требований, предъявляемых к транспортной бумаге в соответствии с данным подразделом.Перевозчик не может перевозить опасный материал, если он не сопровождается транспортной бумагой, подготовленной в соответствии с частью 172 настоящего подраздела.

* * * * *

(f) Сохранение транспортных документов. Каждое лицо, получающее товаросопроводительную бумагу, требуемую настоящим разделом, должно сохранять ее копию или электронное изображение, доступное в его основном месте деятельности или через него, и должно немедленно предоставлять транспортную бумагу, по запросу, уполномоченному должностному лицу Федеральное, государственное или местное правительственное учреждение в разумное время и в разумном месте. В случае опасных отходов копия на транспортной бумаге должна храниться в течение трех лет после того, как материал будет принят первоначальным перевозчиком. Для всех других опасных материалов копия на транспортной бумаге должна храниться в течение 375 дней после того, как материал будет принят перевозчиком. На каждой транспортной бумажной копии должна быть указана дата принятия перевозчиком. Автомобильный перевозчик (как определено в § 390.5 Подглавы B Главы III Подзаголовка B), который использует транспортную бумагу без изменений для нескольких отправок одного опасного материала (т.е., если у перевозчика такое же отгрузочное наименование и идентификационный номер) может храниться одна копия отгрузочного документа вместо копии для каждой произведенной отгрузки, если перевозчик также сохраняет запись о каждой отправленной отгрузке, включая отгрузочное наименование, идентификационные данные. номер, количество и дата отгрузки.

Начать подпись

Выдано в Вашингтоне, округ Колумбия, 8 июля 2002 г.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *