Статья 2. Основные понятия, используемые в настоящем Федеральном законе \ КонсультантПлюс
Статья 2. Основные понятия, используемые в настоящем Федеральном законе
Перспективы и риски арбитражных споров. Ситуации, связанные со ст. 2
— Организация (ИП) оспаривает привлечение к ответственности по ст. 11.33 КоАП РФ за нарушение порядка использования автобуса, трамвая или троллейбуса
1. Для целей настоящего Федерального закона используются следующие основные понятия:
1) багаж — вещи пассажира, принятые для перевозки в установленном порядке;
2) билет — перевозочный документ, удостоверяющий заключение договора перевозки пассажира;
3) груз — материальный объект, принятый для перевозки в установленном порядке;
4) грузоотправитель — физическое или юридическое лицо, которое по договору перевозки груза выступает от своего имени или от имени владельца груза и указывается в транспортной накладной;
5) грузополучатель — физическое или юридическое лицо, управомоченное на получение груза;
6) заказ-наряд — форма договора фрахтования;
7) контейнер — оборудование, имеющее объем не менее одного кубического метра, пригодное для многократного пользования и приспособленное для погрузки, выгрузки груза, его перегрузки с одного транспортного средства на другое транспортное средство без промежуточной перегрузки груза;
8) маршрут — путь следования транспортного средства между пунктами отправления и назначения;
9) маршрут регулярных перевозок — предназначенный для осуществления перевозок пассажиров и багажа по расписаниям путь следования транспортных средств от начального остановочного пункта через промежуточные остановочные пункты до конечного остановочного пункта, которые определены в установленном порядке;
10) объекты транспортной инфраструктуры — сооружения, производственно-технологические комплексы, предназначенные для обслуживания пассажиров, фрахтователей, грузоотправителей, грузополучателей, перевозчиков и фрахтовщиков, а также для обеспечения работы транспортных средств;
11) остановочный пункт — место остановки транспортных средств по маршруту регулярных перевозок, оборудованное для посадки, высадки пассажиров и ожидания транспортных средств;
12) пассажир — физическое лицо, заключившее договор перевозки пассажира, или физическое лицо, в целях перевозки которого заключен договор фрахтования транспортного средства;
(п. 12 в ред. Федерального закона от 14.06.2012 N 78-ФЗ)
(см. текст в предыдущей редакции)
13) перевозчик — юридическое лицо, индивидуальный предприниматель, принявшие на себя по договору перевозки пассажира, договору перевозки груза обязанность перевезти пассажира и доставить багаж, а также перевезти вверенный грузоотправителем груз в пункт назначения и выдать багаж, груз управомоченному на их получение лицу;
14) путевой лист — документ, служащий для учета и контроля работы транспортного средства, водителя;
15) расписание — график, устанавливающий время или интервалы прибытия транспортных средств в остановочный пункт либо отправления транспортных средств от остановочного пункта;
16) ручная кладь — вещи пассажира, которые перевозятся пассажиром с собой в транспортном средстве и сохранность которых при перевозке обеспечивается пассажиром;
17) скоропортящийся груз — груз, сохранность которого при перевозке транспортным средством обеспечивается посредством соблюдения определенного температурного режима;
18) специализированное транспортное средство — транспортное средство, предназначенное и оборудованное для перевозки определенных видов грузов;
19) терминал — производственно-технологический комплекс, предназначенный для осуществления операций, связанных с перевозками грузов;
20) транспортная накладная — перевозочный документ, подтверждающий заключение договора перевозки груза;
21) фрахтователь — физическое или юридическое лицо, которое по договору фрахтования обязуется оплатить стоимость пользования всей либо частью вместимости одного или нескольких транспортных средств, предоставляемых на один или несколько рейсов для перевозок пассажиров и багажа, грузов;
22) фрахтовщик — юридическое лицо, индивидуальный предприниматель, принявшие на себя по договору фрахтования обязанность предоставить фрахтователю всю либо часть вместимости одного или нескольких транспортных средств на один или несколько рейсов для перевозок пассажиров и багажа, грузов;
23) информационная система электронных перевозочных документов — информационная система, обеспечивающая обмен электронными перевозочными документами и сведениями, содержащимися в них, между участниками информационного взаимодействия, а также направление операторами информационных систем электронных перевозочных документов таких документов и сведений, содержащихся в них, в государственную информационную систему электронных перевозочных документов;
(п. 23 введен Федеральным законом от 02.07.2021 N 336-ФЗ)
КонсультантПлюс: примечание.
С 01.03.2024 п. 24 ч. 1 ст. 2 излагается в новой редакции (ФЗ от 17.02.2023 N 24-ФЗ).
24) государственная информационная система электронных перевозочных документов — федеральная государственная информационная система, обеспечивающая получение электронных перевозочных документов и сведений, содержащихся в них, от операторов информационных систем электронных перевозочных документов, обработку, хранение таких документов и сведений, содержащихся в них, представление таких документов и сведений, содержащихся в них, органам государственной власти Российской Федерации, а также выполнение иных функций в соответствии с настоящим Федеральным законом;
(п. 24 введен Федеральным законом от 02.07.2021 N 336-ФЗ)
25) соглашение об электронном документообороте перевозочных документов — соглашение об оказании услуг по направлению электронных перевозочных документов и сведений, содержащихся в них, в государственную информационную систему электронных перевозочных документов. Такое соглашение является публичным договором и может также предусматривать оказание услуг по формированию электронных перевозочных документов и сведений, содержащихся в них;
(п. 25 введен Федеральным законом от 02.07.2021 N 336-ФЗ)
26) сопроводительная ведомость — перевозочный документ, оформляемый или формируемый при подаче порожнего контейнера грузоотправителю или груженого контейнера грузополучателю в случае, если погрузка груза в контейнер, выгрузка груза из него осуществляются посредством снятия контейнера с транспортного средства;
(п. 26 введен Федеральным законом от 02.07.2021 N 336-ФЗ)
27) электронные перевозочные документы — электронная транспортная накладная, электронный заказ-наряд, электронная сопроводительная ведомость, электронный договор фрахтования, электронный путевой лист, электронный заказ и электронная заявка;
(п. 27 введен Федеральным законом от 02.07.2021 N 336-ФЗ; в ред. Федерального закона от 06.03.2022 N 39-ФЗ)
(см. текст в предыдущей редакции)
28) электронная транспортная накладная — транспортная накладная, сформированная в форме электронного документа;
(п. 28 введен Федеральным законом от 02.07.2021 N 336-ФЗ; в ред. Федерального закона от 06.03.2022 N 39-ФЗ)
(см. текст в предыдущей редакции)
29) электронный заказ-наряд — заказ-наряд, сформированный в форме электронного документа;
(п. 29 введен Федеральным законом от 02.07.2021 N 336-ФЗ; в ред. Федерального закона от 06.03.2022 N 39-ФЗ)
(см. текст в предыдущей редакции)
30) электронная сопроводительная ведомость — сопроводительная ведомость, сформированная в форме электронного документа;
(п. 30 введен Федеральным законом от 02.07.2021 N 336-ФЗ; в ред. Федерального закона от 06.03.2022 N 39-ФЗ)
(см. текст в предыдущей редакции)
31) оператор информационной системы электронных перевозочных документов — юридическое лицо, включенное в реестр операторов информационных систем электронных перевозочных документов;
(п. 31 введен Федеральным законом от 02.07.2021 N 336-ФЗ)
32) участники информационного взаимодействия — грузоотправитель, перевозчик, грузополучатель, фрахтователь, фрахтовщик, которые заключили с оператором информационной системы электронных перевозочных документов соглашение об электронном документообороте перевозочных документов;
(п. 32 введен Федеральным законом от 02.07.2021 N 336-ФЗ)
33) электронный договор фрахтования — договор фрахтования, сформированный в форме электронного документа;
(п. 33 введен Федеральным законом от 06.03.2022 N 39-ФЗ)
34) электронный заказ — заказ грузоотправителя, принимаемый перевозчиком при заключении договора перевозки груза, сформированный в форме электронного документа;
(п. 34 введен Федеральным законом от 06.03.2022 N 39-ФЗ)
35) электронная заявка — заявка грузоотправителя, принимаемая перевозчиком при заключении договора перевозки груза, сформированная в форме электронного документа;
(п. 35 введен Федеральным законом от 06.03.2022 N 39-ФЗ)
36) электронный путевой лист — путевой лист, сформированный в форме электронного документа.
(п. 36 введен Федеральным законом от 06.03.2022 N 39-ФЗ)
КонсультантПлюс: примечание.
С 01.09.2023 ч. 1 ст. 2 дополняется п. 37 (ФЗ от 29.12.2022 N 580-ФЗ). См. будущую редакцию.
2. Для целей настоящего Федерального закона понятия «информационная система», «электронный документ» используются в значениях, определенных Федеральным законом от 27 июля 2006 года N 149-ФЗ «Об информации, информационных технологиях и о защите информации».
(часть 2 введена Федеральным законом от 02.07.2021 N 336-ФЗ)
Авиакомпания «ЮТэйр» — Определения
Авиагрузовая накладная – документ, составленный от имени или по поручению грузоотправителя, подтверждающий заключение договора между грузоотправителем и перевозчиком на перевозку груза по маршруту перевозчика, принятие груза к перевозке и условия перевозки.
Авиатранспортное предприятие (Авиакомпания, Аэропорт) – предприятие, созданное на территории и по законам Российской Федерации (РФ) независимо от форм собственности, в целях осуществления воздушных перевозок (пассажиров, багажа, почты, грузов), авиационных работ и услуг на коммерческой основе.
Авиационная безопасность – состояние защищенности авиации от незаконного вмешательства в деятельность в области авиации.
Агент по наземному обслуживанию – аэропорт, хэндлинговый агент, оператор, выполняющие функции по наземному обслуживанию на основании заключенных договоров с Авиакомпанией.
Агент по продаже перевозок – агентство, уполномоченное осуществлять продажи перевозок на основе заключенных договоров с Авиакомпанией.
Акт незаконного вмешательства – противоправные насильственные действия или угроза таких действий со стороны лица (группы лиц) по отношению к воздушному судну, пассажирам, членам экипажа, объектам аэропорта и наземному персоналу, соз-дающие угрозу безопасности полетов, жизни и здоровью людей.
Аэровокзал (терминал) — комплекс сооружений, предназначенный для обслужи-вания вылетающих и прилетающих пассажиров.
Аэродром – земельный участок, специально оборудованный для взлета, посадки, руления, стоянки и обслуживания воздушных судов.
Аэропорт международный
– аэропорт, который открыт для приема и отправки воздушных судов, выполняющих международные воздушные перевозки, и в котором осуществляется пограничный и таможенный контроль, а в случаях, установленных меж-дународными договорами Российской Федерации и федеральными законами, и иные виды контроля.Аэропорт (пункт) назначения – аэропорт, в котором согласно договору воздуш-ной перевозки заканчивается воздушная перевозка пассажира и его багажа.
Аэропорт (пункт) трансфера – промежуточный аэропорт, в котором пассажир со-вершает пересадку с одного рейса на другой того же или другого перевозчика.
Аэропорт (пункт) транзита – промежуточный аэропорт, не отмеченный в авиаби-лете пассажира, в котором ВС совершает посадку для технического и/или коммерческого обслуживания, продолжает выполнение рейса, которым оно прибыло в аэропорт.
Аэропорт (пункт) остановки — промежуточный аэропорт (пункт) маршрута, в ко-тором пассажир, согласно договору воздушной перевозки, прерывает полет на 24 часа и более.
Аэропорт (пункт) отправления – аэропорт, в котором согласно договору воздуш-ной перевозки начинается воздушная перевозка пассажира и его багажа.
Аэропорт узловой – аэропорт, имеющий большое количество убывающих и при-бывающих рейсов и высокий процент стыковочных рейсов, где координируется расписа-ние убывающих и прибывающих рейсов.
Багаж – личные вещи пассажиров или экипажа, перевозимые на борту воздушного судна (не являющиеся грузом). В это понятие включается как зарегистрированный, так и незарегистрированный багаж.
Багаж зарегистрированный – багаж, который Авиакомпания приняла к перевозке под свою ответственность.
Багаж незарегистрированный (ручная кладь) – любой багаж пассажира, кроме зарегистрированного багажа, находящийся во время перевозки в кабине воздушного судна под наблюдением самого пассажира, принимается к перевозке в счет нормы бесплатного провоза багажа.
Багажные бирки — это документы, выдаваемые для идентификации зарегистриро-ванного багажа, т. е. багажа, передаваемого пассажиром для перевозки на ответственное хранение Авиакомпании.
Багажная ведомость — документ внутриведомственного использования, который предназначен для оформления приема и сдачи зарегистрированного багажа (между лица-ми, ответственными за его сохранность при перевозке). Может оформляться вручную или при помощи автоматизированной системы.
Багаж негабаритный – багаж, габариты одного места которого в упакованном ви-де превышают двести три сантиметра в сумме трех измерений.
Багаж тяжеловесный — багаж, вес одного места которого превышает тридцать килограммов.
Багаж неисправный – багаж, получивший повреждение в результате воздушной перевозки или в результате обслуживания, осуществляемого Авиакомпанией.
Багаж засланный – зарегистрированный багаж, отправленный не по назначению.
Багаж невостребованный – зарегистрированный багаж, который прибыл в аэро-порт назначения, указанный в багажной бирке, и не был получен его владельцем.
Багаж неприбывший – зарегистрированный багаж, неприбывший с пассажиром на одном воздушном судне в аэропорт назначения.
Багаж несопровождаемый – багаж, который перевозится как груз на другом или на том же воздушном судне, на котором находится пассажир, являющийся его владель-цем.
Багаж сверхнормативный – багаж, масса которого превышает установленную Авиакомпанией норму бесплатного провоза багажа. Перевозка багажа сверх нормы осу-ществляется за дополнительную плату по соответствующему багажному тарифу при на-личии свободной коммерческой загрузки.
Безопасность полетов – свойство авиационной транспортной системы, заклю-чающееся в ее способности осуществлять воздушные перевозки без угрозы для жизни и здоровья людей и имуществу.
Билет (пассажирский билет и багажная квитанция) – документ, удостоверяю-щий заключение договора воздушной перевозки пассажира и багажа.
Бронирование – предварительное выделение на воздушном судне места на опре-деленную дату и рейс для перевозки пассажира, а также объема и тоннажа для перевозки багажа и груза.
Ваучер – электронный многоцелевой документ, подтверждающий обязательство Авиакомпании оказать услугу по воздушной перевозке и (или) оказанию дополнительных услуг в пределах суммы, указанной в ваучере.
Внутренняя воздушная перевозка – воздушная перевозка, при которой пункт от-правления, пункт назначения и все пункты маршрута расположены на территории РФ.
Возврат сумм — выплата пассажиру либо лицу, оплатившему перевозку, части или всей стоимости перевозки или обслуживания, которые были им ранее оплачены, но не использованы.
Воздушная перевозка – транспортировка пассажиров, багажа, груза и почты на воздушных судах на основании и в соответствии с условиями договора перевозки.
Груз – имущество (товар, любая собственность), перевозимое или принятое к пе-ревозке на воздушных судах, за исключением багажа и почты, и оформленное авиагрузо-вой накладной.
Груз бездокументный – груз, прибывший в аэропорт без авиагрузовой накладной и других необходимых документов, или груз, находящийся на складе и не имеющий до-кументов.
Груз легковесный (объемный) – груз, удельный объем которого превышает 0,006 куб.м (6000 куб.см.) на 1 кг брутто.
Груз невостребованный – груз, не полученный в течение 30 дней со дня подтвер-жденного документами уведомления получателя.
Груз специальный – груз, который из-за своей ценности или характера требует специального внимания и обращения во время процедуры приемки, хранения, транспор-тировки, загрузки и разгрузки.
Груз трансферный – груз, который, согласно авиагрузовой накладной, доставля-ется в аэропорт (пункт) трансфера одним рейсом, а далее перевозится другим рейсом того же или иного перевозчика.
Груз тяжеловесный – груз, масса отдельного места которого превышает 80 кг.
Груз утраченный – груз, который не прибыл рейсом, в грузовом манифесте кото-рого был отмечен.
Груз ценный – груз, который содержит золото в монетах, слитках или песке, пла-тину, серебро, а также другие ценные металлы, драгоценные или полудрагоценные камни, включая промышленные алмазы, валюту в денежных знаках или монетах, акции, облигации, купоны, непогашенные почтовые марки и другие ценные бумаги, а также ювелирные изделия, которые перевозятся на особых условиях, устанавливаемых Авиакомпанией.
Груз хрупкий — груз, требующий особо тщательной и осторожной для сохранности качества при хранении и организации перевозки, изготовленный из непрочных материа-лов и не допускающий механического воздействия
Груз опасный — изделия или вещества, которые способны вызвать угрозу для здо-ровья, безопасности имущества или окружающей среды и которые указаны в Перечне опасных грузов Технических инструкций по безопасной перевозке опасных грузов по воздуху ИКАО (Правил ИАТА) или классифицируются в соответствии с этими Техническими инструкциями (Правилами ИАТА).
Грузовая отправка – одно или несколько мест груза, которые одновременно при-няты Авиакомпанией от одного отправителя и следуют по одной авиагрузовой накладной в адрес одного грузополучателя.
Грузовая партия – груз, принятый к перевозке от одного отправителя в адрес од-ного или нескольких получателей по нескольким авиагрузовым накладным.
Грузовой манифест – перевозочный документ, в котором отмечаются грузовые отправки, осуществляемые по маршруту следования данного рейса. Оформляется ответст-венным Перевозчиком или агентом по наземному обслуживанию.
Грузоотправитель – физическое или юридическое лицо, которое заключило с пе-ревозчиком договор перевозки груза, и наименование или фамилия которого указаны в авиагрузовой накладной в качестве стороны этого договора.
Грузополучатель – физическое или юридическое лицо, которое заключило с пере-возчиком договор перевозки груза, в адрес которого перевозится груз, указанный в авиа-грузовой накладной.
Депортированный пассажир (административно выдворяемый) — лицо, которое на законном основании было допущено на территорию государства его полномочными органами или которое въехало в государство незаконно и которому полномочными орга-нами официально предписано покинуть данное государство.
Договор фрахтования воздушного судна (воздушный чартер) – соглашение, по которому одна сторона (фрахтовщик) обязуется предоставить другой стороне (фрахтова-телю) за плату для выполнения одного или нескольких рейсов одно или несколько воз-душных судов либо часть воздушного судна для воздушной перевозки пассажиров, бага-жа, грузов или почты.
Досмотр предполетный – проверка ручной клади, багажа и пассажиров (личный досмотр), воздушных судов, грузов, экипажей ВС, обслуживающего персонала, бортовых запасов с целью обнаружения веществ и предметов, запрещенных к перевозке (взрывча-тых, легковоспламеняющихся, радиоактивных, отравляющих веществ, оружия, боеприпа-сов, наркотиков и пр. ) на воздушном транспорте по условиям авиационной безопасности.
Зона транзита – зона в международном аэропорту, специально выделенная для пребывания транзитных (трансферных) пассажиров и находящаяся под контролем компе-тентных государственных органов.
Иск – требование, предъявляемое истцом в судебном порядке с целью защиты на-рушенного права истца или охраняемого законом интереса.
Квитанция платного багажа – документ, удостоверяющий оплату перевозки ба-гажа сверх нормы бесплатного провоза, установленной для соответствующего класса об-служивания, указанного на соответствующем полетном купоне билета, или предметов, перевозка которых подлежит обязательной оплате.
Компетентные органы – органы, призванные на основе полномочий, предостав-ленных им государством, осуществлять властно-административные функции.
Коммерческий акт — документ, оформленный перевозчиком (представителем пе-ревозчика) в присутствии получателя при обнаружении причинения багажу или грузу вреда в процессе перевозки
Конвенция (Варшавская конвенция для унификации некоторых правил, касаю-щихся международных воздушных перевозок, 1929г. ) – межгосударственное соглашение, регулирующее воздушные международные перевозки. В Конвенции регламентируются содержание и порядок применения перевозочных документов. Конвенция определяет ме-ру ответственности перевозчика за вред, причиненный жизни и здоровью пассажира, уничтожение, утерю, повреждение багажа и груза, а также убытки за задержку при воз-душной перевозке.
Гаагский протокол (Протокол о поправках к Конвенции для унификации некото-рых правил, касающихся воздушных международных перевозок, 1955 г.) – документ о по-правках к Варшавской Конвенции. Поправки внесены в формулировки отдельных статей и в статьи о мерах и пределах ответственности перевозчика перед пассажиром. Протокол уточняет сроки предъявления претензий.
Конвенция о международной гражданской авиации (Чикагская конвенция, 1944г.) – межгосударственное соглашение, «признавшее положение о том, что каждое го-сударство обладает полным и исключительным суверенитетом над воздушным простран-ством над своей территорией и установившее ряд принципов и мер с тем, чтобы международная гражданская авиация могла развиваться безопасным и упорядоченным образом, и чтобы международные воздушные сообщения могли устанавливаться на осно-ве равенства возможностей и осуществляться рационально и экономично». Конвенция учредила Международную организацию гражданской авиации – ИКАО.
Конвенция об ущербе, причиненном иностранными воздушными судами третьим лицам на поверхности (Римская конвенция, 1952г.) – межгосударственное со-глашение, устанавливающее пределы ответственности Перевозчика перед третьими лица-ми.
Конвенция о борьбе с актами незаконного вмешательства в деятельность гражданской авиации (Монреальская конвенция, 1971г.) – межгосударственное согла-шение о мерах по борьбе с актами незаконного вмешательства в деятельность граждан-ской авиации и о мерах, принимаемых государствами в этих случаях.
Контейнер (средство пакетирования) – единица транспортного оборудования, многократно используемая на одном или нескольких видах транспорта, предназначенная для перевозки и временного хранения грузов, с приспособлениями, обеспечивающими механизированную установку и снятие ее с транспортных средств.
Лицензия – разрешение, выданное ответственным государственным органом ГА предприятию или предпринимателю, на осуществление на коммерческой основе (за плату или по найму) перевозки пассажиров и грузов, аэропортовой и другой деятельности, свя-занной с обслуживанием ВС, пассажиров и грузов в аэропортах, авиационных работ для нужд предприятий и населения.
Маркировка – текст, условные обозначения и рисунки на упаковке и (или) про-дукции.
Международный ветеринарный сертификат – документ, выдаваемый погранич-ным контрольным ветеринарным пунктом в аэропорту в обмен на ветеринарную справку (форма 1, содержащая сведения о прививках, состоянии здоровья животного/птиц и бла-гополучном санитарно-эпидемиологическом положении в регионе проживания) и разре-шение из клуба собаководства (клуба любителей кошек) на вывоз животного/птиц.
Международная перевозка пассажиров и багажа — перевозка, при которой аэро-порт (пункт) отправления и аэропорт (пункт) назначения, независимо от того, имеется ли перерыв в поездке, расположены либо на территории двух государств, либо на террито-рии одного и того же государства, если при этом предусмотрена остановка на территории другого государства.
Международная перевозка, подпадающая под действие Варшавской конвен-ции – перевозка, при которой пункт отправления и пункт назначения независимо от того, имеется или нет перерыв в перевозке, расположены либо на территории двух Государств, подписавших Конвенцию, либо на территории одного и того же государства, подписавшего Конвенцию, если остановка предусмотрена на территории другого Государства, даже не являющегося участником этой Конвенции.
Международная перевозка, подпадающая под действие Варшавской конвенции, измененной Гаагским протоколом – воздушная перевозка, при которой пункт от-правления и пункт назначения независимо от того, имеется или нет перерыв в перевозке, расположены либо на территории двух Государств, подписавших Гаагский протокол, либо на территории одного и того же Государства, подписавшего Гаагский протокол, если остановка предусмотрена на территории другого Государства, даже не являющегося участником Гаагского протокола.
Налог — обязательный, индивидуально безвозмездный платеж, взимаемый с орга-низаций и физических лиц в форме отчуждения принадлежащих им на праве собственно-сти, хозяйственного ведения или оперативного управления денежных средств, в целях финансового обеспечения деятельности государства и (или) муниципальных образований.
Неисправность перевозки – любые нарушения установленного на воздушном транспорте порядка работ (засылка багажа, груза, недостача по массе или по количеству мест, повреждение, утрата, разъединение документов, неправильное оформление перево-зочных документов), которые повлекли или могли повлечь вредные последствия.
Ордер разных сборов – платежный документ, выданный пассажиру Авиакомпанией или агентом по наземному обслуживанию в подтверждение оплаты билета, квитанции платного багажа или других услуг, связанных с выполнением или изменением условий перевозки.
Остановка в пути (Stop over) – предварительно согласованный с перевозчиком временный перерыв в перевозке пассажира и его багажа в каком-либо промежуточном пункте по маршруту полета.
Ответственность Авиакомпании – обязанность Авиакомпании возместить ущерб (вред) и/или уплатить штраф, возникающая в связи с ненадлежащим исполнени-ем/неисполнением обязательств по договору воздушной перевозки и ограниченная преде-лами, установленными международным законодательством и законодательством РФ.
Пассажир – физическое лицо, заключившее договор воздушной перевозки пассажира, либо физическое лицо, в целях перевозке которого заключен договор фрахтования воздушного судна (воздушный чартер).
Пассажир без права на въезд — пассажир, которому соответствующими полномочными органами отказано или будет отказано в праве на въезд в государство (не допущенный на территорию страны пассажир).
Пассажир транзитный – пассажир, который в соответствии с договором воздушной перевозки, перевозится далее тем же рейсом, которым он прибыл в аэропорт транзита.
Пассажир трансферный – пассажир, который в соответствии с договором воздушной перевозки доставляется в пункт трансфера (пересадки) одним рейсом, а далее перевозится другим рейсом того же или иного перевозчика.
Пассажирский купон (купон «Для пассажира») – часть перевозочного или платежного документа, удостоверяющего заключение договора перевозки или предоставление других услуг Перевозчиком.
Перевозчик – авиационная компания, которая выдает перевозочный документ, осуществляет или обязуется осуществить воздушную перевозку, а также предоставляет или обязуется предоставить обслуживание, связанное с такой перевозкой, в соответствии с перевозочным или платежным документом, выданным авиакомпанией или иным перевозчиком, который признается действительным на рейсах авиакомпании.
Перевозчик – партнер-перевозчик, с которым заключено дополнительное соглашение (Соглашение о взаимном признании перевозочных документов – Interline, или Соглашение о совместной эксплуатации авиалиний – Code Sharing).
Передаточная надпись – письменное согласие Перевозчика, оформившего перевозочный или платежный документ, или Перевозчика, указанного в соответствующем полетном купоне перевозочного документа или обменном купоне платежного документа, на выполнение перевозки другим Перевозчиком или на обмен первоначально выданного перевозочного или платежного документа.
Период воздушной перевозки багажа – период времени с момента принятия багажа к перевозке до его выдачи пассажиру или до передачи его на ответственное хранение.
Период воздушной перевозки пассажира — период времени с момента выхода пассажира на перрон аэропорта либо телетрап для посадки на воздушное судно до момента, когда Пассажир покинул телетрап, перрон под наблюдением уполномоченных лиц Перевозчика.
Перрон – часть летного поля гражданского аэродрома, предназначенная для раз-мещения воздушных судов в целях посадки и высадки пассажиров, погрузки и выгрузки багажа, груза и почты, а также для других видов обслуживания.
Подтвержденное бронирование — означает, что билет, предъявленный к перевозке пассажиром, является действительным и имеет:
— номер, дату и номер вылета рейса;
— статус «ОК» в соответствующей графе билета;
— наличие подтвержденного бронирования в системе бронирования.
Полетный купон – часть билета, дающая право пассажиру (при наличии пассажирского купона) на перевозку между указанными в купоне пунктами.
Претензия – требование заинтересованного лица, составленное в письменном виде и предъявленное с целью восстановления нарушенных прав и урегулирования разногласий, возникших при заключении, расторжении, изменении и исполнении договора воздушной перевозки.
Представительство — обособленное подразделение Авиакомпании, расположенное вне места ее нахождения, созданное в соответствии со статьей 55 Гражданского кодекса РФ, а также отдельные юридические либо физические лица, исполняющие представительские функции на основании соответствующих договоров. Действия представителей Авиакомпании должны основываться на настоящих Правилах и документах, изданных в развитие этих Правил.
Профайлинг – процедура наблюдения и опроса пассажиров, направленная на выявление личностей, угрожающих безопасности полета.
Рейс – полет воздушного судна, как по расписанию, так и вне расписания, выпол-няемый в одном направлении от аэропорта отправления до аэропорта назначения.
Рейс регулярный – рейс воздушного судна, выполняемый по маршруту в соответствии с установленным расписанием.
Рейс дополнительный – рейс воздушного судна, выполняемый дополнительно к расписанию по тому же маршруту, по которому осуществляются регулярный рейсы.
Рейс чартерный – рейс воздушного судна, выполняемый в соответствии с договором фрахтования воздушного судна (воздушный чартер).
Сбор – сумма, утвержденная в установленном порядке, взимаемая сверх тарифа перевозчиком, либо другими уполномоченными лицами.
Скидка – сумма понижения опубликованного тарифа, устанавливаемая Авиакомпанией согласно рекомендациям правил ИАТА.
Таможенный контроль при международных воздушных перевозках – контроль за перемещением через государственную границу воздушных судов и перевозимых на них грузов, а также багажа и ручной клади, следующих на этих судах лиц, валюты и валютных ценностей с целью экономической защиты государства и обеспечения выполнения задач его внешнеэкономической политики.
Тариф – провозная плата за воздушную перевозку пассажира, багажа сверх установленной нормы (массы или количества мест) бесплатного провоза, груза или почты.
Тариф нормальный – тариф соответствующего класса обслуживания, действующий без каких-либо ограничений в течение одного года (за исключением сезонных тарифов, срок действия которых определяется сезоном перевозки).
Тариф опубликованный – тариф, зарегистрированный в соответствующем порядке, опубликованный в тарифных справочниках либо иным достоверным способом доведенный до лиц, осуществляющих бронирование, продажу и оформление перевозок пассажира, багажа и груза.
Тариф сквозной – тариф, применяемый для оплаты перевозки по всему маршруту следования.
Тариф специальный – тариф, отличный от нормального тарифа, установленный с учетом скидок.
Чартерная перевозка – нерегулярная воздушная перевозка, осуществляемая в соответствии с договором фрахтования воздушного судна (воздушный чартер).
ТРАНСПОРТ определение | Кембриджский словарь английского языка
Примеры транспортировки
Транспортировка
Будущее городского транспорта очень похоже на прошлое.Из журнала Slate
Каким будет транспорт в будущем?Из NPR
Более высокие цены на бензин заставят тех, кто не может позволить себе водить машину, пользоваться общественным транспортом транспорт .От CNN
Вышеуказанные пункты могут оказать большое влияние как на федеральные расходы, так и на качество финансируемых транспортных услуг.С сайта Heritage.org
Полные улицы признают ходьбу и езду на велосипеде как равные формы транспорта для автомобиля и используют преимущества природы для улучшения качества окружающей среды.От Хаффингтон Пост
Вашему близкому человеку нужен транспорт , чтобы купить еду или пройтись по магазинам?От Хаффингтон Пост
У нас также более высокая стоимость транспорт .От Голоса Америки
Тем не менее, похоже, что концепция райдшеринга или краудсорсинга транспорта никуда не делась.От Хаффингтон Пост
Так как же может выглядеть успешно объединенный в сеть город транспорта ближайшего будущего?Из США СЕГОДНЯ
Имейте в виду, однако, что на туристическом сайте нет информации о людях, использующих свои собственные режимы 9. 0009 транспорт в своем отчете.Из новостей CBS
Но мы извлекли уроки из этих неудач, и теперь у нас есть процветающая глобальная система авиаперевозок .С холма
Теперь у нас есть эта транспортная инфраструктура, которая начинает давать сбои.Из MLive.com
Фермеры обязаны платить за работника перевозки из своей страны в поля, предоставление жилья и другие льготы.От Хаффингтон Пост
Поездка включает обед и транспорт . с 9:00 до 17:30Из Чикаго Дейли Геральд
Более крупные детали должны будут доставляться на ленточных конвейерах или других средствах транспортировки .От TechCrunch
Эти примеры взяты из корпусов и из источников в Интернете. Любые мнения в примерах не отражают мнение редакторов Кембриджского словаря, издательства Кембриджского университета или его лицензиаров.
Сочетание с транспортом
транспорт
Эти слова часто используются в сочетании с транспортировкой.
Нажмите на словосочетание, чтобы увидеть больше его примеров.
альтернативный транспортИспользование альтернативного транспорта приветствуется.
FromWikipedia
Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован под лицензией CC BY-SA.
Удобная транспортная развязкаУскорение застройки пригородов в связи с увеличением послевоенного спроса на жилье и удобной транспортной развязкой.
ИзВикипедия
Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.
Департамент транспортаБольшинство центров находятся в ведении университетов, а некоторые из них размещены в Департаменте транспорта своего штата.
FromWikipedia
Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован под лицензией CC BY-SA.
Эти примеры взяты из корпусов и источников в Интернете. Любые мнения в примерах не отражают мнение редакторов Кембриджского словаря, издательства Кембриджского университета или его лицензиаров.
Посмотреть все словосочетания с транспортом
Как произносится транспорт ?
Переводы transport
на китайский (традиционный)
運輸,運送,輸送, 交通工具, 車輛…
Подробнее
на китайском (упрощенном)
运输,运送,输送, 交通工具, 车辆…
См. больше
на испанском языке
transporte, transporte [мужской род, единственное число]…
на португальском
transporte, transporte [мужской род]…
Увидеть больше
на других языкахна турецком языке
на французском языке
на японском языке
на голландском языке
на чешском языке
на датском языке
на индонезийском языке
на тайском языке
на вьетнамском языке
на польском
на малайском
на немецком
на Норвежский
на украинском
на русском
taşıma/nakliye araçları, taşıma sistemi, taşınma…
Увидеть больше
(moyen de) транспорт [мужской род], транспорт…
Узнать больше
輸送(ゆそう)…
Узнать больше
vervoer…
Подробнее
přeprava…
Подробнее
транспорт…
Увидеть больше
ангкутан…
Подробнее
การขนส่ง…
Подробнее
sự chuyên chở…
Подробнее
транспорт, komunikacja, przewóz…
Узнать больше
пенганкутан…
Увидеть больше
Транспорт…
См. больше
транспорт [мужской род], транспорт(еринг), forsendelse…
Подробнее
перевезення, транспортування…
Подробнее
транспорт, перевозка…
Увидеть больше
Нужен переводчик?
Получите быстрый бесплатный перевод!
Обзор
транспортный узел
транспортный самолет
транспортное судно
транспортабельный
транспорт
транспортный узел
транспортируется
транспортер
транспортировка
Проверьте свой словарный запас с помощью наших веселых викторин по картинкам
- {{randomImageQuizHook. copyright1}}
- {{randomImageQuizHook.copyright2}}
Авторы изображений
Попробуйте пройти тестСлово дня
родословная
ВеликобританияВаш браузер не поддерживает аудио HTML5
/ˈblʌd.laɪn/ НАСВаш браузер не поддерживает аудио HTML5
/ˈblʌd.laɪn/все члены семейной группы людей или животных в течение определенного периода времени, особенно если учитывать их общие семейные характеристики
Об этомБлог
На последнем издыхании (Описание состояния объектов, часть 1)
Подробнее
New Words
богатая энергия мамы
В список 9 добавлены новые слова
0005
Наверх
Содержание
АнглийскийБизнесПримерыСочетанияПереводы
Транспорт Определение и значение | Dictionary.com
- Игры
- Рекомендуемые
- Поп-культура
- Советы по написанию
Популярные определенияПримерыБританский
[ trans-per- tey-shuhn ]
См. синонимы к транспорт на Thesaurus.comсуществительное
акт перевозки.
состояние транспортировки.
транспортные средства.
деятельность по перевозке людей, товаров и т. д.
стоимость проезда или перевозки общественным транспортом; плата за проезд.
билеты или разрешения на транспорт или проезд.
высылка, как преступника, в колонию строгого режима; депортация.
(начальная заглавная буква) Также называется Транспортным отделом. Неофициальный. Департамент транспорта.
Происхождение транспорта
1Впервые записано в 1530–1540 гг.; транспорт + -ация
Другие слова из слова транспорт
- не·транспорт·портация, сущ.
- трансполярный
- транспондер
- транспондер
- транспондер
- транспорт
- транспорт
- транспорт кафе
- транспортируемый
- транспортер 903 14 транспортный мост
- транспозиция
Dictionary. com Unabridged На основе Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2023
Как использовать транспорт в предложении
Избирательный центр, конференц-центр, предлагал несколько мест для голосования, и транспорт на автобусе был бесплатный.
Угрозы смертью для организаторов выборов стали частью работы | Джессика Хасман | 21 августа 2020 г. | ProPublica
Мы лично связываемся с пассажирами и водителями, чтобы рассказать больше о том, почему это происходит, что вы можете с этим сделать, и предоставить некоторые транспортные альтернативы.
Lyft планирует приостановить поездки в Калифорнию в полночь, если не будет решения суда | Даниэль Абриль | 20 августа 2020 г. | Фортуна
Мне нужно было домой, но я понял, что общественный транспорт был закрыт, поэтому я пошел, чтобы поймать такси.
Несчастье в Минске | Юджин Робинсон | 18 августа 2020 г. | Ози
Советник Барбара Брай, однако, отдалилась от предложения исполнительного директора SANDAG Хасана Ихраты сделать альтернативные виды транспорта столь же конкурентоспособными, как и вождение автомобиля.
Утренний отчет: СДПД заявляет, что остановит билеты на подстрекательство к мятежу | Голос Сан-Диего | 17 августа 2020 г. | Голос Сан-Диего
Когда я думаю о прогрессивном подходе к устойчивому развитию, к энергии, к транспорту , к жилью, мы, американцы, думаем о вас — может быть, не об Амстердаме как таковом, но определенно о вашей части мира, как о модели чем мы.
Является ли экономический рост неправильной целью? (Эпизод 429) | Стивен Дж. Дубнер | 13 августа 2020 г. | Фрикономика
Добывать нефть из битуминозных песков дорого, тем более, когда вы выбираете транспортные расходы сверху.
Проверка фактов воскресных шоу: 4 января | PunditFact.com | 5 января 2015 г. | ЕЖЕДНЕВНОЕ ЗВЕРЬ
Но с трубопроводом транспортные затраты снижаются, а производство становится выше.
Проверка фактов воскресных шоу: 4 января | PunditFact.com | 5 января 2015 г. | ЕЖЕДНЕВНЫЙ ЗВЕРЬ
Служба Transport и другие, подобные ей, олицетворяют суть экономики совместного потребления.
Единственный в своем роде подарок рядом с соседом | Лоуренс Фербер | 8 декабря 2014 г. | ЕЖЕДНЕВНОЕ ЗВЕРЬ
Конечно, Красные Мундиры имели преимущество с точки зрения транспорта, припасов и обучения.
Британская королевская семья снова захватывает Бруклин: Уильям и Кейт приходят посмотреть баскетбол на историческом месте битвы | Джастин Джонс | 6 декабря 2014 г. | ЕЖЕДНЕВНЫЙ ЗВЕРЬ
Ранним вечером во вторник междугородний транспорт система маршрутных такси была закрыта.
Радикалы, разгромившие синагогу | Крид Ньютон | 19 ноября 2014 г. | THE DAILY BAST
Железнодорожные пути и мосты были разрушены; транспорт объекты в некоторых районах практически отсутствовали.
Священное наследие: жизнь Вирджинии | Дороти М. Торпи
Шестой по величине работодатель работников, занятых в обрабатывающей промышленности, транспорт оборудование промышленности.