Образец договора заявки на перевозку груза: Шаблоны и образцы документов, используемых при перевозке грузов автомобильным транспортом

Содержание

образец заполнения документов транспортных услуг

Грузоперевозки – это обязательный этап цикла реализации товаров практически для каждого предприятия, поэтому производители должны быть хорошо ознакомлены с особенностями процесса. Поскольку наем сотрудников производится на контрактной основе, эти отношения приобретают гражданско-правовой характер, а значит, они должны регулироваться нормативными актами. Чтобы обезопасить себя от судебных исков и лишних нервов, необходимо всегда внимательно относиться к документальному оформлению сотрудничества. При работе с компанией Точка-Точка все документы формируются автоматически в личном кабинете. 

Что это за документация

Этот контракт юридически закрепляет деловые взаимоотношения между перевозчиком и грузоотправителем. При этом грузоперевозчик возлагает на себя обязательства по доставке в целости и сохранности полученного товара. А поставщик при этом обязуется выплатить денежное вознаграждение в указанном размере. Все это должно осуществиться в определенные временные границы – сроки транспортировки.

 

Соглашение является двусторонним, но заключается оно в пользу третьей стороны – грузополучателя, потому что именно он оказывается максимально заинтересованным в благополучном результате. Он выступает в качестве доверенного, поскольку составляет акт приемки. Иногда в сделке может участвовать и четвертое юридическое лицо – компания, поставляющая транспортное средство. Но, как правило, ТС есть либо у перевозчика, либо у отправителя.

Есть два типа ДПГ:

  • На единоразовую перевозку.
  • На долгосрочное сотрудничество для множественных партий и, соответственно, рейсов.

Дальнобойщику, конечно, более интересен второй вариант.

Документ имеет небольшой объем, в нем перечисляются все обязательства сторон. Детальное описание услуги включает адреса, сроки, наименования товаров. Но это лишь небольшой бланк, выписываемый как вспомогательный к основному контракту. Оформляется он чаще всего в виде удобно читаемой таблицы.

А требования грузоперевозок находятся в сторонних актах, правовых документах.

Когда заключается заявка на транспортировку груза

Среди законодательных норм вы не найдете перечень ситуаций, когда заключение ДПГ является обязательным, потому что услуги перевозчиков регулируют другие документы. По сути, к этой упрощенной процедуре прибегают грузоотправители, которые отправляют небольшой объем товаров. Здесь перечисляется только необходимый минимум услуг, но не прописывается ответственность сторон, а также разрешение спорных ситуаций, конфликтов, как в классическом договоре грузоперевозок.

Обычно форма заявки является приложением к основным бумагам. Но иногда она может выступать самостоятельным контрактам. Черты правомерности прослеживаются в следующем:

  • Уже в названии ДПГ замечено, что это соглашение, а не дополнение.
  • Прописаны все основные условия сделки, поэтому грузоперевозку можно совершить без проблем только по одной заявке, ведь в ней есть и сроки, и стоимость услуг перевозчика, и маршрут поездки.

Дополнительно может быть приложена вся остальная документация, которая регламентирует грузоперевозку.

Структура документа

Не существует единого бланка договора-заявки в транспортную компанию на оказание услуг (на осуществление перевозки груза), а образцы формируют сами юрлица, ориентируясь на существующую практику и на 40 статью Гражданского Кодекса. Обычно ДПГ содержит:

  • полную информацию о заинтересованных сторонах – наименование компании или Ф.И.О. частного лица, ИП, а также банковские реквизиты счета, подписи уполномоченных сотрудников;
  • данные о перевозимом объекте – его масса (продукта и вместе с упаковкой), количество товаров, стоимость, а также особые указания-требования по транспортировке и хранению;
  • все ключевые точки маршрута – от места загрузки до выгрузки, а также сроки прибытия;
  • величина вознаграждения за услуги и порядок оплаты;
  • все о транспортном средстве: марка и модель, государственный регистрационный номер;
  • телефон и Ф. И.О. шофера;
  • штрафные санкции – что полагается за просрочку, потерю груза или иного типа причиненный ущерб.

Оформление бывает текстовым с пунктами и параграфами соглашения или в виде таблицы. Последний вариант существенно упрощает поиск информации. Отличительная особенность ДПГ – относительно малый объем. 

 

Что обязательно указать

Главное и первоначальное – это определение сторон взаимоотношений. Для обоих контрагентов необходимо заполнить подробную информацию (или компании, или физического лица). К таким сведениям о заказчике и экспедиторе относятся:

  • название фирмы или фамилия, имя, отчество;
  • адрес регистрации юрлица;
  • ИНН;
  • регистрационный номер;
  • должность и Ф.И.О. сотрудника, который имеет право подписи.

Также в заявке обязательно должны присутствовать условия сделки, которые называются существенными, это:

  • Предмет договора – это само определение действий, грузоперевозка определенного объекта из пункта А в В за указанные сроки с соблюдением ряда требований (температурный режим рефрижератора, например).
  • Стоимость услуг экспедитора и порядок оплаты.

Некоторые организации не причисляют дедлайн к существенным условиям, однако, при отсутствии такой отметки могут возникнуть разного плана спорные ситуации, поэтому рекомендовано указывать дату погрузки и выгрузки.

Основная суть договора

Основа сделки – это принятие грузоперевозчиком ответственности за товар, за его транспортировку и за его сохранность в тот промежуток времени, пока груз находится в распоряжении экспедитора. И вторая существенная договоренность – это вознаграждение услуг грузоперевозчика грузоотправителем. 

Интересно отметить, что перевозка не всегда осуществляется одним видом транспорта, напротив, чаще используются комбинированные варианты, например, от склада до пезда автомобилем, затем в Ж/Д вагоне, а после вновь с использованием автомобильного ТС. 

В соглашении имеют основное значение два лица, однако, есть значительная доля ответственности и на грузополучателе, ведь он обязан в срок предоставить место для выгрузки, а затем уже хранить товары в соответствии с требуемыми условиями.

Но наибольшие обязанности на себя берет перевозчик. Это могут быть только компании или ИП, имеющие официальное разрешение на деятельность. Кроме того, у них с собой должен быть целый пакет с документацией, в том числе с товарно-транспортной накладной, доверенностью, договором транспортной экспедиции.

На что обратить внимание при составлении ДПГ

Со стороны грузоотправителя самое важное – это выбор проверенной логистической компании. Заключайте сделки только с надежными перевозчиками, поскольку от этого зависит целостность товара и сохранность ваших же нервов. Рекомендуем производить грузоперевозки через сервис «Точка-Точка». Фирма имеет обширную географию присутствия и очень гибкую систему ценообразования. 

Как правило, форму договора-заявки на грузоперевозку составляет грузоперевозчик, он же предлагает образец бланка для заполнения отправителем. Крупные компании имеют унифицированный шаблон, частники пишут бумагу исходя из конкретных условий сделки.

Заказчику важно проследить, чтобы в тексте были перечислены условия транспортировки, которые позволят сохранить целостность перевозимого объекта. Это могут быть требования к упаковке, бережной погрузке и разгрузке, а также штрафы и компенсация за порчу имущества, утрату.

Со стороны грузоперевозчика для составления ДПГ целесообразно заранее создать единый шаблон. Форму можно будет заполнять, корректировать, вносить дополнительные пункты, в зависимости от условий договоренности. Также рекомендуем всегда прописывать сумму материальной ответственности за не вовремя выплаченный гонорар.

Заявка на разовую грузоперевозку автотранспортом

Очень часто возникают ситуации, когда требуется только единичная перевозка. Кстати, она может быть между частными лицами (переезд) или индивидуальными предпринимателями, поэтому взаимоотношения регулируются не многостраничными контрактами, а небольшим по объему ДПГ. Как правило, в соглашении есть вся информация по предоставлению самой услуги – маршрут, время, оплата. Но нет условий и правил грузоперевозки. Они регламентируются законами и кодексами, поэтому потребности выписывать эту информацию для разового сотрудничества нет.

Форма заявки

Единого установленного образца для автомобильной транспортировки грузов не существует, что сильно отличает данную сферу обслуживания с железнодорожными грузоперевозками. Для доставки Ж/Д транспортом используется бланк ГУ12.

Но и бумага, составленная в свободном формате, обязана содержать определенный минимум сведений о соглашении, иметь дату и подписи, печати.

Как оформить договор и обязательно ли это делать

В целом отношение сторон в этой ситуации регламентирует статья №785 ГК РФ. В нормативном акте указаны обязанности участвующих лиц (транспортировка, передача товара, его приемка, оплата транспортных расходов и выплата вознаграждения), а также прописано то, что основным сопроводительным документом становится ТК – накладная. 

А оформление ДПГ скорее страховка на случай непредвиденных ситуаций, конфликтов. Он может фигурировать в судебном разбирательстве в качестве доказательства, а также в нем прописаны суммы и условия денежной компенсации для взыскания. Но есть важный нюанс – никто не обязан работать по заявке. Если одна из сторон отказывается на такую сделку, то можно либо сотрудничать по единой накладной, либо использовать полноразмерный договор по предоставлению транспортных услуг.

Агентское соглашение

Это еще один вид посреднической сделки. Его суть – определенное лицо (перевозчик) представляет интересы другого (поставщика). Правоотношения регулируются статьей 1005 ГК РФ. Особенность в том, что агент может совершать какие-либо сделки от лица принципала с третьей стороной. Иногда тот, кто принимает товар, даже не знает, что работает через посредника.

Преимущество такого сотрудничества в том, что любые спорные ситуации может решать сам грузоперевозчик, не дергая постоянно грузоотправителя. По сути, он наделяется некоторыми доверительными обязанностями и правами. Может представлять интересы своего нанимателя. 

В таком случае в агентском соглашении необходимо указать:

  • Задачи для агента.
  • Сфера возможностей каждой из сторон.
  • Порядок оплаты услуг.
  • Возможные способы разрешения спорных, нестандартных ситуаций.
  • Контактные данные участвующих лиц и их реквизиты.

Какова юридическая сила заявки

Законная значимость такого типа договора подтверждена нормативными актами:

  • ФЗ №259, статья 8, пункт 5.
  • Постановление Правительства №272, пункт 7.

Но в некоторых спорах юристы доказывают, что ДПГ – это только сопроводительная бумага, приложение к основному контракту и накладной. Однако в непредвиденной ситуации, когда интересы одной из сторон были ущемлены, обычно через суд можно добиться компенсации ущерба, предоставив этот документ.

Образец заявки на доставку груза 

 

Несколько рекомендаций по заполнению:

  • В верхней части соглашения указываются реквизиты перевозчика. В примере показано основание – доверенность, однако, здесь может быть прописан трудовой договор, внутренний приказ компании и пр.

  • Обязательно укажите все ключевые условия сделки.

  • Если есть дополнительные примечания, их тоже следует письменно закрепить.

  • Снизу должны быть проставлены реквизиты (Ф.И.О. или наименование организации) и подписи уполномоченных лиц с расшифровками.

Правила приема электронного заявления

Цифровой документооборот в России все еще дело будущего. По закону он есть, подпись ЦЭП приравнивается к письменной от руки, но на практике все несколько иначе. Арбитражные суды отказываются учитывать такую документацию или принимают ее с особенной осторожностью. Часто форму, подписанную электронно, даже приравнивают к устной договоренности и не принимают в расчет. Поэтому мы рекомендуем все же заполнять нижние поля от руки.

Срок подачи заявки грузоотправителем

Законом утвержденного периода нет, но, как правило, это не позднее, чем за четверо суток до предполагаемой поездки. Это объясняется тем, что на рассмотрение и ответ перевозчику отводится 3 дня.

За какое время происходит согласование

Обычно обработка договоренности зависит от множества факторов:

  • подготовка и оформление сопроводительных документов;
  • координация со всеми структурами, например, с ГИБДД;
  • разработка подробного маршрута.

Обычно на все это уходит трое суток.

Отказ заказчика

Расторжение заключенного соглашения допускается. Об этом нужно известить исполнителя в разумные сроки. Обычно в такой ситуации оплачивается компенсация, прописанная в контракте. Случается и разрыв договоренности на безвозмездной основе, если:

  • обе стороны согласны;
  • грузоотправитель имеет законное право прервать сделку.

Когда документ не нужно подавать

Единственная ситуация, когда транспортировка осуществляется без бумаги, это если есть иное документальное соглашение, составленное ранее, которое полностью включает все условия текущей перевозки.

Штраф за невыполнение

Санкции, денежная компенсация за невыполнение условий контракта прописываются в ДПГ. Обычно компенсируют денежные издержки, которые были получены фирмой, а также транспортные расходы. Если же грузоперевозчик допустил потерю, кражу или порчу имущества, то он обязан выплатить всю стоимость товара. Цена указывается в накладной и в заполненной заявке.

 

Выводы

Рассматриваемый договор подписывается двумя сторонами, хотя заинтересовано и третье лицо – грузополучатель. Несмотря на то что законом не представлен единый пример для заполнения, оформление бумаги во всех компаниях унифицировано. Чтобы быть уверенным в законности и точности всей сопроводительной документации, а также получить качественную услугу транспортировки товаров, пользуйтесь только проверенными сервисами, такими как «Точка-Точка». Фирма предлагает низкие цены на грузоперевозки по всей стране. Все необходимые нормативные документы для услуги грузоперевозок подготавливаются автоматически и подгружаются в личный кабинет заказчика. Такой подход необходим для увеличения эффективности работы и чтобы документы всегда были под рукой.

Фото автора RODNAE Productions: Pexels

Заявка на перевозку — «ТКСоюз»

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности

 

 Порядок заполнения заявки договора на перевозку груза.

На этой странице нашего сайта представлена форма, заявки договора на перевозку груза. Для осуществления перевозки, Вам необходимо заполнить все поля в заявке договоре на перевозку груза. Указать контактные данные отправителя и получателя,телефон, адрес электронной почты, адрес забора или доставки груза. Обязательно указать данные о перевозимом грузе вес,объем,и количество мест.

При заполнении заявки договора на отправку груза в полях услуг которые вам не требуются необходимо заполнять словом «НЕТ» или «НЕ ТРЕБУЕТСЯ» в поле дополнительная информация на форме заявки договора на перевозку, указывается необходимые дополнительные параметры или условия, которые необходимы при перевозки груза.  Так же необходимо учитывать, что прием и обработка заявок поступивших с сайта обрабатывается  в течении дня, или на следующие сутки с момента отправления. 

Вы также можете отправить заявку договор на доставку груза на адрес электронной почты [email protected] предварительно скачав бланк заявки с сайта.

 В этом случае заявки обрабатываются заверенные подписью руководителя и скрепленные печатью.

 Заявка-договор заполняется обеими сторонами, распечатывается в двух или более экземплярах. В дальнейшем заявка будет прилагаться к сопроводительной документации к грузу. Несколько экземпляров документа могут быть переданы иным участникам сделки по транспортировке груза (исполнителям, посредникам). В установленном образце заявки на транспортировку груза предусмотрено его подробное описание, с перечислением основных характеристик, веса, габарита. Заказчик обязан самостоятельно подготовить груз к перевозке: качественно и правильно упаковать, предоставить специальную тару, которая соответствует требованиям различных стандартов, санитарных норм и технических условий.

Обращаем Ваше внимание что в соответствии с действующим законодательством заключение договора на перевозку груза является обязательным. Договор-заявка на перевозку грузов может быть оформлен как между юридическими лицами, так и между юридическими и физическими лицами.

 

Внимание!

Уважаемые клиенты, для оформления отправок в минимальные сроки и с максимальными удобствами, убедительная просьба перед отправкой получать номер заявки у менеджера по телефону 8 (383) 363-26-80, 8 (383) 363-27-69, +7 (951) 389-41-32.

Договор-заявка на перевозку груза — образец

Договор-заявка на перевозку груза является необходимым документом при осуществлении перемещений имущества определенными видами транспортных средств. О его применении подробно расскажет наша статья. 

Договор-заявка — область применения

Применение договора-заявки на перевозку груза распространено в области железнодорожных и автомобильных перевозок. При этом в ст. 8 Устава автомобильного транспорта от 08.11.2007 № 259-ФЗ указано, что при наличии договора об организации перевозок соглашение о перемещении имущества может заключаться посредством принятия перевозчиком направленной грузоотправителем заявки. В п. 7 правил перевозок, утв. постановлением Правительства РФ от 15.04.2011 № 272, уточняется, что полученная заявка рассматривается в течение 3 дней, после чего потенциальному грузоотправителю направляется письменное уведомление о принятии заявки или мотивированный отказ. Заключение сделки удостоверяется транспортной накладной.

Согласно ст. 11 Устава железнодорожного транспорта от 10.01.2003 № 18-ФЗ, наличие оформленного договора-заявки на перевозку является необходимым условием для осуществления перемещений по железной дороге. При этом срок подачи такой заявки ограничен. К рассмотрению принимаются документы, направленные грузоотправителем за 10 дней до отправки транспорта в прямом сообщении и за 15 дней — в международном и смешанном.

Использование договора-заявки на перевозку груза возможно также при перемещении имущества или лиц с помощью иных видов транспорта, если это предусмотрено локальными правилами, утвержденными перевозчиком, или установлено казуальным соглашением сторон.

Когда используется утвержденный бланк договора-заявки, нужен ли он при разовой перевозке груза, где можно скачать шаблон или образец?

Использование заявки установленного образца требуется в 2 случаях:

  1. Если направление заявки предусмотрено законом, используются унифицированные бланки договора-заявки на перевозку груза. Например, при перемещении имущества железнодорожным транспортом используется форма ГУ-12, утв. приказом Минтранса от 27.07.2015 № 228. Порядок заполнения данной формы официально утвержден тем же приказом.
  2. Если бланки заявок утверждены перевозчиком. Так поступило ОАО «РЖД»: в инструкции по планированию перевозок, утв. распоряжением от 21.10.2015 № 2509р, им установлена собственная форма.

При отсутствии указаний к использованию строгого бланка грузоотправитель составляет документ по своему усмотрению. При этом использовать официальные образцы не требуется.

***

Резюмируем. Направление договора-заявки на перевозку грузов автомобильными и железнодорожными транспортными средствами является обязательным, в иных случаях документ оформляется по соглашению сторон или указанию перевозчика. Заявка совершается по установленному образцу, а если таковой отсутствует — в свободной форме. Образец и шаблон договора-заявки на перевозку груза вы можете на нашем сайте.

Оформление образца договора-заявки на перевозку грузов

Правильно оформленный образец договора-заявки на перевозку груза способствует беспроблемному выполнению условий соглашения на территории страны. Документация позволит верно выстроить транспортную логистическую систему, улучшить правовые взаимоотношения между участниками сделки.

Договор-заявка на транспортировку грузов, что это

Договор-заявка на перевозку груза является официальной документацией, которая делает законной предоставление услуг по перемещению имущества заказчика с использованием разных транспортных средств.

Для заполнения бланка заявки следует поехать в автотранспортное предприятие. Также внести необходимую информацию в заявку можно онлайн-методом на официальном веб-ресурсе юрлица. Бланк заявки требует внесения сведений обоими участниками сделки: заказчиком и перевозчиком.

К формированию документа участники сделки часто прибегают в случае, если владельцу груза требуется разовая услуга по транспортировке груза. Для заполнения документации не потребуется много времени, так как договор оформляется в виде заявки. В бланке присутствует вся необходимая информация о предстоящей сделке.

Правовое регулирование

Основополагающие нормативы по теме приведены в гл. 40 гражданского законодательства. Законодательный акт содержит общие требования ко всем типам транспортных средств: самолетам, водному транспорту, железнодорожному, автомобильному.

Более детально параметры перевозки изложены в транспортном законодательстве (уставы, кодексы) и в правилах, сформированных на их основе (п. 2 ст. 784 гражданского законодательства).

Содержание договора

При заключении сделки участники соединяют договор с заявкой в единый документ. Заявка становится неотъемлемой частью соглашения и является его приложением. В договоре должна присутствовать следующая информация:

  • название хозяйствующих субъектов и их реквизиты
  • предмет соглашения: обязательство грузоотправителя по своевременной оплате услуги и обязательство транспортировщика по своевременной и качественной доставке объекта
  • дата и место оформления сделки
  • время, дата и место, где груз будет передан от заказчика (либо его официального представителя) перевозчику
  • адресные данные места, куда будет доставлен груз
  • ФИО, номер мобильного получателя перевозимого объекта
  • путь следования с указанием примерного временного промежутка
  • характеристика перевозимого груза
  • разновидность транспорта, который будет транспортировать груз
  • сведения о водителе (ФИО, номер мобильного и прочее)
  • реквизиты участников соглашения, подписи, штампы (при наличии)

Порядок оформления

Общепринятого бланка документа законодатели не разработали. Каждый хозяйствующий субъект может самостоятельно сформировать типовой бланк, удовлетворяющий интересам организации. Владелец груза может найти документацию во Всемирной сети. Там можно отыскать готовые соглашения для заключения сделки. Удостоверять заключенную сделку надо транспортной накладной. Нужно сформировать 3 дубликата накладной: для владельца груза, его получателя и перевозчика.

Подписывать соглашение могут лично участники сделки либо их представители. Но они должны иметь нотариально заверенную доверенность.

Важные моменты документов на перевозку:

Сведения о грузе

В соглашении на перемещение груза нужно указать его характеристику:

  • название перевозимого объекта
  • его вес (нетто/брутто)
  • объемы
  • транспорт, необходимый для перевозки, его количество
  • методики погрузки и разгрузки груза
  • дополнительная информация: класс опасности, ограничения по температурному режиму
  • наличие страховки
  • цена перевозимых объектов
  • сумма фрахта
  • параметры оплаты

Прочие условия грузоперевозки в заявке

Помимо вышеназванных пунктов в заявке нужно указать дополнительные сведения:

  • количество часов нормативного простоя без оплаты
  • характеристика транспортного средства: марка авто, госномер, его грузоподъемность
  • сведения о водителе: ФИО, реквизиты паспорта, номер мобильного для связи

Ответственность перевозчика

Заказчик может привлечь транспортировщика к ответственности за невыполнение условий соглашения при наступлении следующих обстоятельств:

  • если нарушены сроки прибытия в пункт разгрузки
  • если транспортировщик не сумел сохранить перевозимый объект

За причиненный ущерб грузоперевозчик может компенсировать:

  • прямой ущерб либо его долю (затребовать возмещения упущенной выгоды не получится)
  • если доставка просрочена, то можно затребовать выплату неустойки

Перевозка особых грузов

Для осуществления перевозки специальных товаров должны быть выполнены следующие требования:

  • перевозка осуществляется быстро
  • перевозчик должен обеспечить безопасность
  • при необходимости требуется обеспечить сопровождение груза
  • обращаться за услугой по перевозке спецгруза рекомендуется к ответственному перевозчику с большим опытом

Образец соглашения

На нашем сайте Вы можете ознакомиться с типовым образцом документа. Такой бланк имеет юридическую значимость и рассматривается, как договор. В документации необходимо обозначить ответственность участников при недобросовестном выполнении обязательств.

Следовательно, соглашение соединяет в себе 2 документа для транспортировки в пункт разгрузки. Для перемещения груза может использоваться любой вид транспорта, в зависимости от его разновидности могут меняться пункты соглашения.

Заметили ошибку? Выделите ее и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить нам.

Образец договора

 Образец Договора НА ОРГАНИЗАЦИЮ ТРАНСПОРТНО-ЭКСПЕДИЦИОННЫХ УСЛУГ И ПЕРЕВОЗКУ ГРУЗОВ АВТОМОБИЛЬНЫМ ТРАНСПОРТОМ (скачать)

ДОГОВОР №

НА ОРГАНИЗАЦИЮ ТРАНСПОРТНО-ЭКСПЕДИЦИОННЫХ УСЛУГ И ПЕРЕВОЗКУ ГРУЗОВ АВТОМОБИЛЬНЫМ ТРАНСПОРТОМ

г. Москва                                                                                                                                                           «____»___________________2020   

ООО «Автогарант 2000», именуемое в дальнейшем «Перевозчик», в лице Генерального директора Аксеновой К. Ю., действующего на основании Приказа N 2 от 31 января 2020 года, с одной стороны, и ___________ «_________________________», именуемое в дальнейшем «Заказчик», в лице __________________________________________________________________, действующего на основании Устава, с другой стороны, заключили настоящий договор о нижеследующем:

  1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА

1.1. В соответствии с условиями настоящего договора Перевозчик обязуется осуществлять перевозку грузов на основании заявки Заказчика, а Заказчик обязуется своевременно оплачивать оказанные перевозчиком услуги согласно тарифам Перевозчика, действующим на дату оказываемых услуг.

1.2. Перевозка грузов осуществляется перевозчиком, как без сопровождения груза экспедитором заказчика, так и с сопровождениемпо согласованию с Заказчиком. Условия, при которых водитель выполняет функции экспедитора, регламентируются тарифами, которые являются неотъемлемой частью настоящего договора.

  1. ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ

2. 1. Оплата по настоящему договору производится Заказчиком по факту или авансовым платежом. Дата получения счетов подтверждается Заказчиком в письменном виде. При авансовом платеже окончательный расчет осуществляется путем предоставления путевого листа и актов выполненных работ (услуг).

2.2. Сумма, подлежащая оплате за оказанные Перевозчиком услуги в городском сообщении, определяется следующим образом:

а) при пробеге ТС (транспортного средства) от места подачи до места разгрузки и освобождения ТС, не превышающем 100км, используется почасовой тариф; минимальный почасовой тариф составляет 7 (семь) часов с прибавлением одного часа на подачу ТС

б) при таком же методе расчета пробега, превышающем 100 км, оплате подлежит сумма минимального почасового тарифа и тарифа за пробег сверх нормы

2.3. Сумма, подлежащая оплате за оказанные Перевозчиком услуги в междугородном сообщении. определяется следующим образом:

а) при расстоянии между городами до 20 км используется минимальный почасовой тариф с прибавлением одного часа на подачу ТС к Заказчику;

б) при расстоянии между городами от 20 до 300км сумма оплаты складывается из минимального почасового тарифа с прибавлением одного часа подачи ТС, и тарифа за 1км умноженного на расстояние между городами туда и обратно;

в) при расстоянии между городами от 300 километров разрешается использовать ТС не более 1-го часов для погрузки и разгрузки. Время сверх согласованной нормы считается  простоями  и оплачивается по минимальному почасовому тарифу. Сумма оплаты складывается из тарифа  за 1 км пробега умноженного на расстояние между городами туда и обратно, с прибавлением суммы простоя.

2.4. Сумма, подлежащая оплате, за оказанные Перевозчиком дополнительные услуги, сопутствующие транспортным, определяется следующим образом:

а) дополнительные услуги диспетчерской службы определяются в размере 10% от стоимости перевозки;

б) сумма, подлежащая оплате, за оказанные услуги экспедиционной службы оплачиваются в размере 10% от стоимости перевозки или иным тарифом, согласованным в заявке. Если тарифы не указаны, то сумма рассчитывается по тарифам, согласованным настоящим договором.  Оплата производится в рублях на основании счета перевозчика безналичным переводом. Счет оплачивается в течение пяти банковских дней с даты его получения заказчиком.

2.5. Документами, подтверждающими выполнение услуг, являются подписанные Заказчиком путевые листы, расписки о выполнении работ, акты работ, услуг, согласованные заявки.

2.6. В случае оплаты после выполнения услуг, расчеты между Перевозчиком и Заказчиком за оказанные услуги производятся подекадно на основании выставляемых Перевозчиком счетов в течение пяти банковских дней со дня их выставления с приложением реестра оказанных услуг, акта путевых листов.

2.7. В случае отказа Заказчика от исполнения заявки после 16:30 часов дня предшествующего дню ее исполнения, Перевозчик выставляет неустойку в размере 70% минимального почасового тарифа.

2.8. Тарифы за перевозку грузов и прочие услуги могут изменяться в связи с увеличением себестоимости перевозок, а также другими обстоятельствами, определяющими уровень цен. Перевозчик оставляет за собой право изменять коэффициенты к действующим тарифам, предупредив об этом Заказчика письменно не менее чем за три дня до их применения.

2.9. Если Заказчик по своему упущению не отметил фактическое время прибытия или убытия автомобиля в путевом листе, Перевозчик при расчете платы за транспортные услуги принимает за основу время выхода автомобиля с места стоянки и время возврата автомобиля на место стоянки.

2.10. За нарушение срока оплаты Заказчик уплачивает пени в размере 0,5% от суммы платежа за каждый день просрочки.

2.11. Постоянные Заказчики могут пользоваться гибкой системой скидок и оплачивать услуги по факту их выполнения, но не позднее 5 (пяти) банковских дней с момента выставления им счета.

 3. ПОРЯДОК ПОДАЧИ ЗАЯВОК И АВТОТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА.

3.1. Перевозка грузов выполняется на основании заявок Заказчика, предоставляемых им по телефонам: +7-495-798-63-98, +7903-798-63-98 или на электронный адрес Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. в форме заявки

3.2. В случае, если заявка содержит недостаточно информации связанной с выполнением по настоящему договору услуг, Перевозчик должен сообщить Заказчику о приостановлении действия заявки до получения недостающей информации. Заказчик по требованию Перевозчика обязан незамедлительно предоставить требуемую информацию.

3.3. В случае невозможности выполнения поданной Заказчиком заявки, Перевозчик, в течение одного часа, обязан уведомить Заказчика о невозможности ее выполнения.  Если Перевозчик не уведомил Заказчика  о невозможности  выполнения заявки, заявка считается принятой к исполнению.

3.4. Перевозчик обязуется обеспечивать подачу подвижного состава в указанные в принятой к исполнению заявке время и пункты назначения.

3.5. Перевозчик обязуется подавать под погрузку исправный подвижный состав, пригодный для сохранной перевозки указанного в заявке груза и отвечающий санитарным требованиям при перевозках пищевых продуктов.

  1. УСЛОВИЯ ПЕРЕВОЗКИ; ПРИЕМКИ-СДАЧИ ГРУЗА.

4.1. Заказчик обязуется иметь подъездные пути к пунктам погрузки и выгрузки, а также погрузо-разгрузочные площадки в исправном состоянии, обеспечивающем беспрепятственное и безопасное движение и необходимое маневрирование автомобилей.

4.2. Заказчик обязуется предварительно подготовить груз к перевозке, подготовить сопроводительные документы, а также в случае необходимости пропуск на право проезда к месту назначения и выгрузки грузов.

4.3. При приеме груза к перевозке водитель-экспедитор Перевозчика обязуется предъявить, а Заказчик проверить документы, удостоверяющие личность  Перевозчика, путевой лист, заверенный печатью Перевозчика, доверенность на перевозку.

4.4. Перевозчик после прибытия в место назначения обязуется выдавать груз уполномоченному на получение данного груза лицу.

4.5. Материальная ответственность Перевозчика наступает с момента удостоверения подписью водителя-экспедитора факта приема груза к перевозке во всех экземплярах товарно-транспортной накладной. После окончания перевозки один экземпляр товарно-транспортной накладной остается у Перевозчика. Пункты 4.4 — 4.6 настоящего договора действительны только в случаях, когда Перевозчик осуществляет доставку груза без представителей Заказчика. При наличии представителей Заказчика ответственность за состояние груза и правильное оформление товарно-транспортных документов ложится на представителя Заказчика.  Материальная ответственность за сохранность и порчу  груза во время его перевозки возлагается на Перевозчика только в том случаи, если груз Заказчика был размещен со всеми требованиями водителя, представителя Перевозчика.

4.6. Перевозчик обязуется  контролировать размещение грузов внутри кузова, а также сообщать Заказчику о замеченных нарушениях в укладке и креплении груза, угрожающих его сохранности или безопасности движения. Груз, не оформленный товарно-транспортной накладной, Перевозчиком к перевозке не принимается, и соответственно Перевозчик снимает с себя всю материальную ответственность за дальнейшие действия Заказчика и перед Заказчиком.

4.7. В случае, если груз не сопровождается представителем Грузополучателя или владельцем груза, материальная ответственность за сохранность груза во время его перевозки возлагается на Перевозчика. При обнаружении недостачи или повреждения товара во время перевозки, Заказчик оформляет акт при приемке груза, на основании которого Перевозчик возмещает убытки.

4.8. Все претензии Грузополучателя или владельца о недостачи груза, его повреждения, принимаются и рассматриваются Перевозчиком только в том случаи, если Грузополучатель заявил об этом не позднее 24 часов с момента выгрузки.   В противном случаи, Перевозчик не несет материальную ответственность и не возмещает убытки.

  1. СРОК ДЕЙСТВИЯ, СПОРЫ И РАЗНОГЛАСИЯ.

5.1. Срок действия Договора устанавливается с ________________ по _____________20__.

5.2. Все изменения или дополнения по настоящему договору являются его неотъемлемой частью и имеют силу, если они составлены в письменном виде и подписаны обеими сторонами.

5.3. Если ни одна из сторон за 10 (десять) дней до истечения срока Договора письменно не уведомит другую сторону о намерении расторгнуть Договор или продлить его на других условиях, Договор считается продленным на следующий календарный год на тех же условиях.

5.4. Настоящий Договор может быть расторгнут по инициативе любой  из сторон, уведомившей другую сторону в письменном виде не позднее, чем за 5 (пять) рабочих дней.

5.5. Споры и разногласия, возникшие при реализации Договора, разрешаются путем переговоров между Сторонами.

5.6. При недостижении согласия между Сторонами путем переговоров, спор передается на рассмотрение в Арбитражный суд Московской области.

5.7. За причиненный в связи с исполнением настоящего договора ущерб стороны несут ответственность в соответствии с действующим законодательством РФ.

5.8. Договор составлен на 2 (двух) листах,  в 2 (двух) экземплярах, по одному для каждой из сторон, оба экземпляра имеют одинаковую юридическую силу.

  1. ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА И БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ СТОРОН.

 ПЕРЕВОЗЧИК

Общество с ограниченной ответственностью «Автогарант 2000»

Юридический адрес:117556, г.Москва, Варшавское шоссе, д.91

ИНН       7726559585

КПП       772601001

ОГРН     1077746283394

ОКПО    99071784

ОКВЭД  63.40

ОКАТО/ОКТМО  45296575000 / 45920000

Банковские реквизиты        Р/сч 407 028 104 00000 133 412 в Филиале №7701 Банка ВТБ (ПАО) г. Москва

К/сч 301 018 103 4525 0000 745

БИК  044525745

Генеральный директор       Аксенова Каринэ Юрьевна 8(903)798-63-98            

Главный бухгалтер           Королева Наталья Николаевна 8(926)571-08-50

Почтовый адрес для отправки корреспонденции:117628, г. Москва, ул. Грина д.30, кв.73 Аксеновой К.Ю.

               e-mail: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Генеральный директор:                                                                                                                                         Аксенова К.Ю.               

                                                          

М.П.     

 

                       ЗАКАЗЧИК

 

 

 

Как оформлять контракты на обслуживание — Федеральная морская комиссия

Положения, регулирующие контракты на оказание услуг

Каждый раз, когда перевозчик подписывает контракт на перевозку товаров для грузоотправителя, он должен подать конфиденциальный запрос на обслуживание через SERVCON, автоматизированную систему регистрации контрактов на обслуживание Комиссии.

Что такое сервисный контракт?

Контракты на оказание услуг заключаются между грузоотправителем и общим морским перевозчиком или соглашением об общем морском перевозчике, в котором грузоотправитель обязуется предоставить определенное минимальное количество груза в течение фиксированного периода времени, а морской общий перевозчик или соглашение об общем морском перевозчике обязуются определенный тариф или тарифный план и определенный уровень обслуживания.

Контракты на обслуживание и связанные с ними поправки и уведомления должны быть поданы конфиденциально в FMC. Комиссия отслеживает регистрацию контрактов на обслуживание на предмет действий, запрещенных Законом о судоходстве 1984 года. Оригиналы подписанных контрактов на обслуживание, поправки и связанные с ними записи должны храниться в течение пяти лет с момента расторжения контракта и предоставляться Комиссии для проверки по запросу.

Как оформить контракты на обслуживание

  • Все контракты на обслуживание должны быть зарегистрированы через SERVCON.
  • SERVCON — автоматизированная система регистрации документов Комиссии.
  • VOCC должны зарегистрировать учетную запись в SERVCON, чтобы начать использовать систему.
    • VOCC, подающие договоры на оказание услуг: заполните и отправьте форму FMC-83

Автоматизированная веб-служба с SERVCON

FMC разработала веб-службу, которую VOCC могут использовать для включения регистрации контрактов на обслуживание в свои собственные системы управления контрактами (CMS). Эта веб-служба устраняет необходимость в отдельном вводе данных в SERVCON за счет автоматизации отправки данных о контракте из системы управления файлами.

Использование веб-службы сократит время, необходимое для подачи документов в FMC, и уменьшит количество типографских ошибок в представлениях за счет устранения необходимости двойного ввода данных контракта в CMS и SERVCON.

Для получения дополнительной информации о реализации веб-службы SERCVON:

  • Инструкция по внедрению
  • Связаться с Эндрю Гайдургисом, Управление информационных технологий

Морские перевозки грузов

Изображение файла

Опубликовано 2 мая 2021 г. , 23:52, автор: Филип Тео

Существует множество способов доставки товаров по морю.Многие экспортеры, которые регулярно продают за границу, отправляют свои товары в контейнерах. Если их объемы достаточны для заполнения контейнера, то контейнер будет содержать только их товары, это отправка Full Container Load [FCL]. Если товаров недостаточно или они состоят только из небольшого количества, то товары объединяются с товарами других сторон / грузоотправителей и отправляются в форме «Меньше загрузки контейнера» [LCL]. В то время как сами контейнеры перевозятся судоходными линиями с фиксированным графиком и рейсами, часто перевозки организует экспедитор.Контракты на перевозку часто представляют собой коносаменты или морские накладные.

Экспедиторы, выдающие коносаменты, выдают внутренние коносаменты. Когда они бронируют с судоходными линиями, судоходные линии выдают основные коносаменты.

Коносаменты

Коносамент представляет собой документ, подписанный судовладельцем, капитаном или другим агентом судовладельца, в котором указывается, что определенные товары были отправлены на конкретное судно, и в котором излагаются условия, на которых товары были доставлены и получены судном.После подписания он передается грузоотправителю, который может оставить его у себя или передать третьему лицу. Это лицо может быть указано в коносаменте как лицо, которому должны быть доставлены товары по прибытии в пункт назначения, и в этом случае оно именуется грузополучателем; если он не указан в коносаменте, он обычно известен как держатель или индоссат коносамента.

Три функции коносамента:

  • В качестве правоустанавливающего документа;
  • Получение товара;
  • Подтверждение договора поставки

Правоустанавливающий документ

Коносамент является обозначением товаров, указанных в нем. Владение им равносильно владению самими товарами, и его передача, будучи символической поставкой товаров, в коммерческом обычае имеет такое же действие, как и фактическая поставка при тех же обстоятельствах.

По отношению к судовладельцу коносамент является товарораспорядительным документом, дающим право его держателю на выдачу товара. Соответственно, вручение держателю коносамента освобождает судовладельца при условии, что оно сделано добросовестно без уведомления о каком-либо нарушении правового титула держателя.Однако судовладелец не освобождается от ответственности, каким бы добросовестным ни был его поступок, путем передачи не тому лицу без предъявления коносамента[1].

По торговому обычаю коносамент стал символом права собственности на товар. Его владение эквивалентно владению самим товаром, а его передача имеет такие же последствия, как и фактическая поставка.

Представление коносамента

В связи с этой функцией было установлено, что перевозчик и его агент, которые доставляют груз без предъявления оригинала коносамента, несут ответственность за стоимость груза перед фактическим владельцем груза, даже если доставка осуществляется указанному грузополучателю. .

Перевозчики, которые выпускают товары без передачи оригинала коносамента, часто получают компенсацию от лица, требующего освобождения, для защиты от претензий со стороны фактического владельца груза.

 В деле Sze Hai Tong Bank против Rambler Cycle Co Тайный совет сформулировал хорошо известный принцип[2]:

«По закону совершенно ясно, что судовладелец, который сдает без предъявления коносамента, делает это на свой страх и риск. Контракт заключается в поставке по предъявлении коносамента лицу, имеющему право согласно коносаменту… Судоходная компания не доставила товар какому-либо такому лицу.Поэтому они несут ответственность за нарушение договора, если только в коносаменте не содержится какого-либо защищающего их условия. И они доставили товар без предъявления коносамента лицу, которое не имело права на его получение. Следовательно, они несут ответственность за конверсию, если они не защищены таким образом».

Оригиналы коносаментов часто выдаются комплектом из трех штук. Как только какой-либо из первоначальных коносаментов представлен держателем в обмен на товары, остальные коносаменты, которые больше не могут использоваться для истребования товаров, становятся «устаревшими».

Коносамент в виде расписки; заявления о товарах

Коносамент является подтверждением получения указанных в нем товаров. Это может быть оговорено формулировками коносамента.

Некоторые из обычных квалификационных терминов, которые можно найти в начале коносамента, включают –

ПОСТАВЛЕНО В ХОРОШЕМ СОСТОЯНИИ, ВЕС, КОЛИЧЕСТВО НЕИЗВЕСТНО или

ПОГРУЗЧИКИ ЗАГРУЗКА И СЧЕТ

Коносамент и условия договора перевозки    

Условия договора, по которому перевозятся товары, prima facie должны быть установлены из коносамента.В отношениях между судовладельцем и индоссатом коносамент представляет собой договор, а также может представлять собой договор между судовладельцем и грузоотправителем.

Хотя договор перевозки обычно заключается до отправки товара на судно, впоследствии договор может быть оформлен в письменной форме и отражен в коносаменте.

Помимо коносаментов, товары могут отгружаться и по другим договорам, напр. договоры фрахтования или чартер-партии.

Международная морская перевозка грузов и договоры перевозки в значительной степени регулируются международными конвенциями. Морские перевозки грузов в значительной степени регулируются Международными конвенциями, касающимися морской перевозки грузов, и аналогичными законами, действующими в странах отгрузки[3].

Законодательство, регулирующее морские перевозки грузов, иногда зависит от видов договоров, которые используются при перевозке[4].

Если продавец товаров продает в больших количествах, он может зафрахтовать все судно или его часть.Фрахтование судна – это сдача судна в пользование фрахтователю.

Три основных типа уставов:                     

  1. Бербоутер/чартер на гибель
  2. Тайм-чартер
  3. Рейсовый чартер

Бербоут/чартер на снос

По бербоут-чартеру/димайз-чартеру судно зафрахтовывается в «голом» виде для использования фрахтователем на определенный период времени. Фрахтователь обязан предоставить все необходимое для эксплуатации судна, включая экипаж.

В решении Высокого суда Сингапура по делу Pan United Shipping Pte Ltd  против Cendrawasih Shipping Pte Ltd [87] MD 11, [2004] SGHC 32 поясняется, что конфискация судна зависит от того, является ли судовладелец «расстался со всем владением и контролем над судном, и в той степени, что он дал фрахтователю власть и право, независимые от него и без ссылки на него, делать все, что ему угодно в отношении капитана, экипажа , а также управление и использование корабля.

Общепринятой отраслевой формой устава является форма устава BARECON.

Тайм-чартер

Тайм-чартер предоставляет судно в исключительное пользование фрахтователю на определенный период времени. Капитан обязан управлять судном по указанию фрахтователя (в пределах согласованных географических параметров). Фрахтователь обязан возместить капитану и судовладельцу последствия выполнения указаний фрахтователя. По тайм-чартеру вознаграждение, выплачиваемое судовладельцу, называется «арендой». Тайм-чартер наиболее подходит для случаев, когда использование судна определено в течение предполагаемого периода. Например. Фрахт судов компании Petronas MISC. Общие используемые формы включают BALTIME, SHELLTIME.

Рейсовый чартер

По рейсовому чартеру судно фрахтуется для определенных рейсов. Рейсы могут выполняться последовательно для развертывания судна спиной к спине.Рейсовый чартер является наиболее распространенной формой чартера.

Некоторые распространенные формы чартера включают ASBATANKVOY, EXXON MOBIL Voy, SHELLVOY. Судовладелец заинтересован в том, чтобы рейсы были завершены как можно скорее, чтобы освободить судно для дальнейшего развертывания/дополнительного чартера. Таким образом, рейсовый чартер часто будет иметь фиксированные положения о сталийном времени и демередже, чтобы предоставить фрахтователю финансовый стимул завершить погрузку и разгрузку как можно скорее.

Споры о демередже являются наиболее распространенной формой споров в чартерных рейсах.Кроме того, владелец судна часто перекладывает риски задержки в соответствии с положениями чартера на фрахтователя. По рейсовому чартеру вознаграждение, уплачиваемое рейсовым фрахтователем  (аналогично грузоотправителем или грузополучателем по коносаменту) за перевозку груза морем, называется фрахтом.

Процесс фрахтования

Стороны могут вести переговоры напрямую, особенно если ранее имели дело друг с другом. Часто суда приобретаются судовыми брокерами, а судовые брокеры выступают в качестве посредников в переговорах и доработке условий чартера.

Часто условия устава относятся к стандартным или отраслевым формам. Даже если формы широко используются, важно сделать следующее:

  1. Ознакомьтесь с условиями.
  2. Реализовать приспособление или подведение итогов заключает контракт – подписанный подробный чартер является формальностью.
  3. Отплытие или развертывание судна уже является исполнением чартера.
  4. Стандартные формы адаптированы к транзакциям с помощью дополнительных оговорок.
  5. Общее правило: оговорки-райдеры имеют приоритет над формулировками стандартной формы, если они противоречат друг другу.
  6. Определенные условия будут включаться в чартер, если это необходимо для придания деловой эффективности контракту, как это должно было быть предусмотрено сторонами, или для наложения подразумеваемых обязательств владельца судна, например. что судно должно быть мореходным.

Помимо договорных отношений и явных и подразумеваемых договорных обязательств, существуют также обязательства и ответственность, налагаемые законом, например.Обязанности по хранению, залоговое удержание, морское право, например, общая авария, спасание.

Хранение

Хранение, согласно традиционному определению, представляет собой передачу личного имущества в доверительное управление, обычно по договору, явно выраженному или подразумеваемому, о том, что доверительное управление должно быть оформлено должным образом, а имущество возвращено либо в его первоначальном, либо в измененном виде, как только время или использование, или условия, при которых они были сданы на поруки, истекли или были выполнены. По современному праву залог возникает всякий раз, когда одно лицо (поклажедатель) добровольно владеет имуществом, принадлежащим другому лицу (поклажедателю). Правоотношения поклажедателя и хранителя могут существовать независимо от какого-либо договора и возникают путем добровольного принятия на хранение вещей, являющихся собственностью другого лица, как в случаях субхранения или хранения путем нахождения. Элементом, общим для всех видов залога, является наложение обязательства, поскольку вступление во владение в данных обстоятельствах предполагает принятие на себя ответственности за сохранность товара.Иск к хранителю можно рассматривать как иск сам по себе, sui generis, возникающий из владения хранителем товара.

Перевозчики являются хранителями перевозимых товаров.

В деле Тайного совета The KH Enterprise v Pioneer Container  [5] Тайный совет постановил, что при получении товаров на борт судна перевозчик становится ответственным за них, в связи с обязанностью заботиться о владельцах товары[6].

Хранение основывается на согласии поклажедателя и хранителя, а также на добровольном вступлении во владение чужого имущества, что создает отношения хранения.Суд пришел к выводу, что субхранитель добровольно вступает во владение товарами другого лица, если он достаточно уведомлен о том, что в товарах заинтересовано лицо, не являющееся хранителем, и, следовательно, субхранитель принимает на себя ответственность в качестве хранителя по отношению к другому хранителю. человек[7].

Когда утрата или повреждение груза происходит в контексте морской перевозки грузов, грузовладелец может иметь три варианта правового основания для претензии. Он может предъявить иск на основании своего договора перевозки с перевозчиком, он может предъявить иск в порядке деликта или может потребовать залог.В первом решении Адмиралтейского суда Малайзии по делу The Istana VI [8] покупатели груза FOB, которые также были фрахтователями судна, просили перевозчика выдать груз без предъявления оригинала счета. Суд удовлетворил иск истца в полном объеме по всем основаниям, заявленным в договоре, залоге и гражданском правонарушении[9].

Обязанности хранителя

После того, как человек взял на себя ответственность за товары в качестве хранителя за вознаграждение, его обязанность — проявлять разумную заботу, чтобы сохранить их в безопасности: и он не может избежать этой обязанности, делегируя ее своему слуге.Если товары утеряны или повреждены, пока они находятся в его владении, он несет ответственность, если только он не может показать — а бремя доказывания лежит на нем, — что утрата или повреждение произошли без какой-либо небрежности, невыполнения обязательств или неправомерных действий с его стороны или кто-либо слуг, которым он делегировал свои обязанности.

Филип Тео занимается юридической практикой в ​​Сингапуре и Малайзии в течение последних 31 года, занимаясь как спорными, так и неспорными вопросами. Он является партнером, возглавляющим практику судоходства, международной торговли и страхования в Azmi & Associates Malaysia. Он является арбитром SCMA и работает с ключевыми международными арбитражными центрами LMAA, EMAC, ICC, LCIA, AIAC, KCAB и другими.

Каталожные номера

[1] См. The Istana VI [2011] 7 MLJ 145  первое сообщение о решении Адмиралтейского суда Малайзии, которое автор представлял в интересах истца.

[2] [1959] MLJ 200 в 201

[3] Т.е. Международная конвенция об унификации некоторых правил

Брюссельский закон о коносаментах (25 августа 1924 г.) («Гаагские правила») или Гаагские правила i.е. Гаагско-Висбийские правила – Гаагские правила с поправками, внесенными Брюссельским протоколом 1968 года; Закон США о морской перевозке грузов; Конвенция Организации Объединенных Наций о морской перевозке грузов (Гамбург, 1978 г.) («Гамбургские правила»), которая также применяется с учетом других связующих факторов, например страны назначения или страны, в которой был заключен договор перевозки . Правила приняты в Приложении к законодательству о морской перевозке грузов стран, принявших Конвенцию.

[4] Гаагские и Гаагско-Висбийские правила применяются только в том случае, если перевозка осуществляется в соответствии с договором коносамента.

[5] [1994] 1 Представитель Ллойда 593

[6] См. также дело East West Corporation против DKBS 1912 A/S и другое; Utaniko Ltd против P&O Nedlloyd BV [2003] 2 All ER 700, Gilchrist Watt & Sanderson Pty Ltd против York Products Pty Ltd [1970] 3 All ER 825.

[7] По лорду Гоффу, The KH Enterprise против Pioneer Container, The Pioneer Container там же.

[8] [2011] 7 MLJ 145 автор представлял интересы Истца в этом деле

[9] Последнее основано на владельческом праве Истца как держателя оригинального коносамента.

Морские перевозки грузов | LAWS3054

Методы преподавания и обучения

Вам будут предоставлены подробные списки для чтения, содержащие ссылки на учебники, примеры, конвенции, уставы и журнальные статьи. Также будут проблемные вопросы, которые будут использоваться для обсуждения в классе. Вам также будет предоставлен набор стандартных форм договоров перевозки, дополняющих рекомендованный учебник Джона Уилсона, чтобы вы могли соотнести закон с текущей коммерческой практикой.

Модуль будет преподаваться еженедельными лекциями. Ожидается, что вы заранее подготовите письменные листы для чтения. Эта подготовка потребует от вас прочтения и усвоения значительного количества материала. В частности, ожидается, что вы будете понимать правовые принципы, вытекающие из международных конвенций, законодательных актов, прецедентного права, журнальных статей и договоров стандартной формы. Это разовьет вашу способность читать кейсы, быстро переходить к важной теме, выявлять важные, но нерешенные вопросы, извлекать принципы, а также использовать и применять эти принципы в практических кейс-стади.Ваше изучение стандартных форм контрактов, используемых на международном уровне, познакомит вас с действием этих контрактов почти как сводами законов. Вы будете думать не только о том, что такое закон, но и о том, каким он должен быть.

Учебное время
Тип часов
Лекция 40
Подготовка к запланированным занятиям 210
Семинар 20
Редакция 30
Общее время обучения 300

Ресурсы и список для чтения

Учебники

Дж.Уилсон (2010). Морские перевозки грузов .

С. Боген (2015). Закон о судоходстве . Рутледж.

Ю. Баатц и др. (2014). Морское право . Информация.

Г. Трейтель и Ф.Рейнольдс (2017). Резчик по коносаменту .

Коглин, Бейкер и Кенни (2014). Тайм-чартеры .

Н. Гаскелл, Р. Асариотис и Ю. Баатц (2000). Коносаменты: право и контракты .

Тодд, П. (2015). Принципы морской перевозки грузов . Рутледж.

В. Тетли (1988). Претензии по морским грузам .

Р. Эйкенс, Р. Лорд и М. Булс (2015). Коносаменты . Информация.

Дж.Шофилд (2016). Сталийное время и демередж .

К. Дебаттиста (2008 г.). Коносаменты в экспортной торговле .

Д. Йейтс (1993). Контракты на перевозку грузов .

Кук, Янг и Тейлор (2014). Рейсовые чартеры .

(2015). Скраттон о чартерах .

Понимание договоров перевозки: новое Руководство ICC по транспорту и правила Incoterms® 2010 — ICC

Это новое руководство, созданное совместной редакционной группой Комиссии по коммерческому праву и практике МТП и Комиссии МТП по таможне и содействию торговле, направлено на то, чтобы исключить предположения о том, что требуется для независимого перевозчика при выполнении договора перевозки против на фоне договора купли-продажи товаров, связанного с правилом Инкотермс®. При прояснении некоторых основных вопросов, возникающих при использовании правил Incoterms® 2010 и договоров перевозки, стороны могут чувствовать себя спокойно, зная, что их транзакции будут проходить гладко.

Фактический договор перевозки может быть неочевидным, поскольку условия перевозчика обычно указываются в виде ссылки, а не приводятся в транспортной документации.

Часто стороны не учитывают различия в правилах и практике, регулирующих виды транспорта.Однако важно определить, как товары доставляются и принимаются от перевозчиков, включая связанные с этим обязанности и юридические обязательства. «Фактический договор перевозки может быть неочевидным, поскольку условия перевозчика обычно указываются в виде ссылки, а не в транспортной документации», — сказал Фрэнк Рейнольдс, президент International Projects Inc. и представитель США в группе по разработке правил Incoterms®. .

«Плохие вещи случаются, когда контракты не совпадают, и стороны одного не обязательно понимают обязательства, изложенные в другом. Чтобы доказать мою точку зрения, просто попросите экспедитора и юриста по договору купли-продажи дать определение «доставке». Вы будете поражены разницей».

Плохие вещи случаются, когда контракты не совпадают, и стороны одного не обязательно понимают обязательства, изложенные в другом.

Фактически следует использовать два договора: договор купли-продажи, в котором излагаются обязанности продавца и покупателя друг перед другом; и договор перевозки, в котором указываются обязательства между перевозчиком и стороной, заключившей договор перевозки.Это разделение должно быть сделано, поскольку договор перевозки включает отдельные стороны и должен соответствовать совершенно другому набору обязательств.

«Это руководство дает сторонам, заключающим договоры на перевозку и сопутствующие услуги, и тем, кто их предоставляет, более четкое понимание намерений и опасений друг друга», — сказал г-н Рейнольдс. Каждое из различных правил Инкотермс® для покупателей и продавцов объяснено, чтобы помочь упростить требования к поставщикам услуг доставки, и, где это возможно, изложены соответствующие методы доставки.

Это долгожданное руководство поможет транспортной отрасли избежать дорогостоящих недоразумений и улучшить общую практику.

Чтобы узнать больше о новом Руководстве ICC по транспорту и Правилах Incoterms® 2010, посетите ICC Knowledge 2 GO.

пунктов контракта | ЗСТ

Часто задаваемые вопросы

В. Должны ли контрактные документы, такие как Трудовое соглашение по проекту, учитывать или включать посредством ссылки Решение Бека для контрактов на строительство на сумму более 200 000 долларов США?

А .Контракты с грантополучателями должны содержать только те условия, которые требуются Генеральным соглашением о ЗСТ, действующим на момент заключения соответствующего контракта. Нам неизвестно о каких-либо требованиях FTA по включению Решения Бека в условия договоров с грантополучателями. Как вы знаете, решение Бека, принятое два десятилетия назад, представляет собой знаменательное решение Верховного суда в области прав профсоюзных работников удерживать ту часть их профсоюзных взносов, которая используется для политических или социальных целей, против которых они возражают. Мы бы сказали, что это вопрос политики грантополучателя в отношении того, что он может потребовать от своих подрядчиков в отношении уведомления профсоюзных работников, занятых в проекте, об их правах в этой области. По приведенной ниже ссылке обсуждается, например, тот факт, что большинство профсоюзных работников не знают о своих правах на принятие решений Бека, и мы думаем, что ваше агентство окажет этим работникам услугу, если вы потребуете, чтобы они были уведомлены подрядчиками, которые работают над ваш проект.

Наверх


В.Должны ли мы включать пункт о приостановке и отстранении от участия в договоре? Мы получаем сертификаты от оферентов, как того требует BPPM. BPPM предложил формулировку для этого, но разве сертификата недостаточно?

А . Раздел 3b Генерального соглашения о ЗСТ требует следующего:

  1. Отстранение от участия и приостановление действия. Получатель соглашается соблюдать и обеспечивает соблюдение каждым сторонним подрядчиком и субподрядчиком на любом уровне исполнительных распоряжений №. 12549 и 12689, «Отстранение и приостановление деятельности», 31 U.S.C. § 6101 примечание и правила Министерства транспорта США, «Отстранение от участия в государственных закупках и приостановка закупок»), 49 CFR. Часть 29. Получатель соглашается и гарантирует, что его сторонние подрядчики и субреципиенты просмотрят Систему списка исключенных сторон по адресу http://epls.arnet.gov/ перед заключением каких-либо контрактов.

Я рекомендую, чтобы получатель как минимум включил пункт, подобный тому, который содержится в 48 CFR 52.209-5, который определяет условия, а также сводит требования, содержащиеся в Разделе 3b Основного соглашения, к его третьему пункту. сторонние подрядчики и субподрядчики.Кроме того, язык образца статьи в гл. 12 Руководства по закупкам с передовой практикой также является поучительным, поскольку предупреждает потенциальных сторонних подрядчиков и субподрядчиков о требованиях 49 CFR Part 29, Subpart C.

Вернуться к началу


Q.
Каковы требования пункта федерального контракта для ODC, взимаемых консультантом? Должен ли консультант прилагать пункты федерального контракта к своим соглашениям или заказам на поставку ODC? Могут ли услуги закупаться и оплачиваться агентством консультантом в качестве ODC, а не в качестве субподряда? У нас есть Консультант, который хочет нанять субконсультанта для выполнения работы (стоимостью около 20 000 долларов США), но взимает стоимость субконсультанта с нас как с ODC, а не с субподрядчика.Консультант попросил нас рассмотреть и прокомментировать его соглашение с субподрядчиком. Когда им было предложено добавить в соглашение с субподрядчиком стандартные федеральные пункты, они заявили, что эти пункты неприменимы, поскольку они будут взиматься с агентства как с ODC.

А . Контракт консультанта с вашим агентством содержит федеральные пункты, некоторые из которых должны быть переданы субподрядчикам. Называние субконтракта каким-либо иным образом не меняет ни его характера, ни требований для стекания вниз. Неважно, как консультант взимает с вас дополнительные расходы — важен тот факт, что вы оплачиваете эти расходы из федеральных фондов.

Вернуться к началу


В. Мне трудно определить, какие требования следует использовать для предстоящего запроса предложений. Сторона по контракту будет управлять транспортной системой округа, включая техническое обслуживание. Считается ли это договором на оперативное обслуживание, профессиональным обслуживанием или чем-то еще? Можете ли вы помочь в четком определении сервисных контрактов? У меня ограниченные знания об этой программе, и мне было поручено помогать нашему отделу закупок в удовлетворении потребностей в грантах.

А . Мы хотели бы отослать вас к ряду важных требований FTA для этой закупки оперативных транзитных услуг. Во-первых, текущий Циркуляр закупок FTA, 4220.1E, который применяется ко всем закупкам грантополучателей, можно найти здесь.

Что касается требуемых на федеральном уровне положений контракта для вашего контракта на оказание услуг, мы отправляем вам матрицу положений контракта, основанную на Руководстве по закупкам с передовой практикой (BPPM), Приложение A. 1. Вам следует просмотреть эту матрицу на предмет применимости к вашим закупкам.Вместе с этой матрицей мы также отправляем вам проект пункта № 28 — DBE с предложенной формулировкой, подготовленной FTA. Пункт предназначен для транзитных агентств, которые получают более 250 000 долларов в год в виде помощи FTA. Вам также следует прочитать Главу 7 BPPM для обсуждения новых требований DBE в 49 CFR Part 26 (это новое правило Федерального DOT DBE).

Вам следует ознакомиться с разделом 4.3.3.2 BPPM — Требования к федеральным требованиям к предложениям. Вы захотите включить их в ходатайство.Buy America не требуется для сервисных контрактов.

BPPM обсуждает использование конкурентных предложений и оценку предложений в разделе 4.5.2. Вы должны отметить концепцию «Лучшее соотношение цены и качества», которая широко используется в федеральной сфере. Это может быть то, что ваше агентство хотело бы использовать, хотя вы не обязаны это делать. BPPM можно найти в Интернете.

Вернуться к началу


В.
У нас есть договор с юридическим лицом, который мы будем передавать через доллары гранта FTA.Насколько я понимаю, применимые положения о ЗСТ должны быть включены в этот контракт. Юрисконсульт сообщил, что если Соглашение о гранте включено в контракт, то это все, что требуется. Когда FTA проводит аудит, они проверяют контракты, чтобы определить, включены ли в контракт соответствующие пункты. Я думаю, что требуемые пункты должны быть специально предусмотрены в контракте и что включение Генерального соглашения не является целью того, что было предусмотрено в 4220.1Э.

А . Циркуляр о закупках FTA 4201.E требует, чтобы получатели грантов оценивали каждую закупку с точки зрения законодательных и нормативных требований Генерального соглашения и включали надлежащие формулировки контрактных положений в свои контракты с третьими сторонами. Действительно, FTA предоставляет BPPM (Приложение A.1 – Руководство и инструкции по пунктам контракта) получателям грантов по этой причине, среди прочего. Циркуляр FTA гласит следующее:

16. ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЕ И НОРМАТИВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ. Текущие, но не всеохватывающие и исчерпывающие списки законодательных и нормативных требований, применимых к закупкам грантополучателей (например, Закон Дэвиса-Бэкона, Предприятие в неблагоприятных условиях, Clean Air и Buy America), содержится в Генеральном соглашении о ЗСТ.Грантополучатели несут ответственность за оценку этих требований на предмет актуальности и применимости к каждой закупке. Например, закупки, связанные с покупкой железа, стали и промышленных товаров, будут соответствовать требованиям «Покупайте в Америке» в 49 CFR. Часть 661. Дальнейшие указания относительно этих требований и предлагаемые формулировки пунктов контракта можно найти в Руководстве FTA по передовой практике закупок. Для получения конкретных указаний относительно сквозных требований других федеральных агентств получателям грантов рекомендуется обращаться в эти агентства.

Недопустимо просто ссылаться на Генеральное соглашение и возлагать на подрядчиков ответственность за принятие решения о том, какие законы и правила применяются к конкретному контракту (обратите внимание, что многие из них могут не применяться). Получатели грантов не могут избежать ответственности за определение применимых требований (например, Buy America) и, таким образом, указание в своих запросах и контрактах подходящей формулировки контракта, а также заверений и сертификатов. Мы также хотели бы отметить, что FTA оценивает положения контракта с грантополучателем в рамках своих обзоров системы закупок (PSR), и отсутствие включения конкретных положений контракта будет сочтено недостатком, неприемлемым для FTA.Наконец, мы хотели бы добавить, что определенные законодательные требования, такие как Buy America, если они не включены в контракт, приведут к тому, что FTA не будет финансировать этот контракт.

Вернуться к началу


В. У меня есть подрядчик, который взимает плату за дополнительное время по контракту на строительство. Мне нужно хорошее определение и пример. У меня также есть некоторые конфликты в расписании с тем же подрядчиком. Мне нужно хорошее определение и пример поплавка в графике строительства.

А . Пункт Закона о рабочих часах по контракту и стандартах безопасности требует, чтобы подрядчики платили пополам за все часы, отработанные свыше 40 часов в неделю.Этот пункт должен быть включен во все контракты с третьими лицами, получающими гранты, и обсуждается в Руководстве по закупкам с передовой практикой, Приложение A.1 № 17. BPPM доступен онлайн.

Вопрос «сверхурочной работы» по федеральным контрактам рассматривается в FAR в подразделе 22.103 – Сверхурочная работа. В этом разделе сверхурочная работа определяется как работа, превышающая 40 часов в неделю. В этом разделе также содержится призыв к сотруднику по контрактам о предварительном утверждении сверхурочной работы (когда требуется премиальная оплата) по контрактам CPFF, контрактам T&M и т. д.где правительство будет возмещать подрядчику по премиальным ставкам. Вы не связаны FAR, но федеральное страхование может быть полезным. FAR также доступен на веб-сайте горячей линии FTA.

Мы также хотели бы отметить, что ваш Государственный Трудовой кодекс, вероятно, предписывает надбавку к оплате в различных ситуациях (например, работа сверх 8 часов в день, 40 часов в неделю и т. д.). Что касается вашего вопроса о планировании и резервировании строительных проектов, мы рекомендуем вам обратиться в одно или несколько агентств, которые имеют большой опыт работы со строительными проектами.Одним из агентств, которое мы бы предложили, является Управление транзита столичного округа Вашингтона (WMATA) — г-жа Люси Джексон или г-н Джон Христодулакис, по телефону 202-962-1851. Мы также можем предложить услуги New York City Transit — Mr. Bill DeSantis по телефону 646-252-6350. Наконец, вы также можете связаться с Управлением скоростного транспорта области залива Сан-Франциско (BART), хотя у нас нет их номера. BART разработала обширный набор общих положений контрактов для строительных проектов, и некоторые из этих положений касаются задержек.

Вернуться к началу


В. Является ли пункт № 17 Требуемых на федеральном уровне и других типовых пунктов контракта, содержащихся в РБПМ A.1, обязательным для контрактов на оперативное обслуживание третьих сторон? В этом федеральном пункте говорится, что он применяется к контрактам на строительство и, в очень ограниченных случаях, к нестроительным проектам, в которых используются «рабочие или механики для общественных работ».
Я изучил 49 CFR 18 и не могу определить, применяется ли этот пункт к договорам на транзитные услуги третьих лиц.Подрядчик предоставляет операционные услуги по транзиту, включая управление, водителей, диспетчеров и техническое обслуживание всех транспортных средств и оборудования.

А . Закон о рабочих часах по контракту и стандартах безопасности кодифицирован в 40 USC 3701 и далее. Закон применяется к контрактам с грантополучателями и субконтрактам, «финансируемым, по крайней мере, частично за счет займов или грантов от … [федерального] правительства». 40 USC 3701(b)(1)(B)(iii) и (b)(2), 29 CFR 5.2(h), 49 CFR 18.36(i)(6). Хотя первоначальный Закон требовал его применения в любом строительном контракте на сумму более 2000 долларов США или нестроительном контракте, к которому Закон применялся на сумму более 2500 долларов США (и формулировка на этот счет все еще содержится в 49 CFR 18.36 (i) (6)), Закон больше не применяется к любому «контракту на сумму, не превышающую 100 000 долларов США». 40 USC 3701(b)(3)(A)(iii).

Закон применяется к строительным контрактам и, в очень ограниченном числе случаев, к нестроительным проектам, в которых используются «рабочие или механики на общественных работах». Эти заявки, не связанные со строительством, обычно не применяются к транзитным закупкам, поскольку транзитные закупки (включая железнодорожные вагоны и автобусы) считаются «коммерческими товарами». 40 Свод законов США 3707, 41 Свод законов США 403 (12).Грантополучатель, который намеревается заключить контракт на закупку развивающегося или уникального предмета, должен проконсультироваться с консультантом, чтобы определить, применяется ли Закон к этой закупке, и что дополнительные формулировки, требуемые 29 CFR 5.5 (c), должны быть добавлены к основному пункту ниже.

Общественные работы обычно не включают в себя какие-либо услуги.

Вернуться к началу


В. Я знаком с FAR 36.501 и соответствующим пунктом о % работ, которые должны быть выполнены генеральным подрядчиком.
Минимум 12%.Другие агентства используют 15-20% в зависимости от типа работы. В наших условиях указан 51%, но единственное место, где я могу найти это, — это веб-сайт, посвященный дорожным работам — дорогам и мостам — где 51% может быть выполнен праймом, так как это мили одной и той же работы. Наши строительные контракты включают в себя сигнализацию, связь и другие работы. Использование 51% приводит только к одной ставке, если таковая имеется. Является ли 51% обязательным для всех транзитных контрактов? Я не смог найти правила транзита, в которых это указано.

А .Получатели грантов FTA должны следовать Циркуляру закупок FTA 4220.1E. Они не обязаны следовать FAR. Правила FTA не требуют, чтобы контракты с третьими лицами, получающими гранты, включали какой-либо минимальный процент работ, которые должны быть выполнены генеральным подрядчиком. Грантополучатели могут по своему усмотрению структурировать свои контракты, финансируемые FTA.

Вернуться к началу


В.
Есть ли у вас пример положения о возможности уступки?

А . У нас нет примера, но мы предлагаем вам обратиться в другое транспортное агентство, например, в New York City Transit (Mr.Билл ДеСантис, тел. 646-252-6350) или WMATA (г-жа Люси Джексон, тел. 202-962-1851).

Вернуться к началу


В. Мы наняли нашего инженера-консультанта для написания тендерной документации по проекту стоимостью 1 000 000 долларов. Они рассмотрели федеральные статьи, однако в большинстве из них речь идет о федеральных автомобильных дорогах, а не о федеральном транзите. Положения аналогичны, но не совпадают с FTA BPPM. Нужно ли мне изменить их все, чтобы отразить формулировку FTA?

А . Ваше ходатайство и контракт должны отражать положения, указанные FTA в BPPM, поскольку это агентство является источником вашего финансирования.Законодательная база пунктов FTA отличается от FHWA, поэтому руководство двух агентств также может отличаться.

Вернуться к началу


В.
Наш округ заключает контракт с подрядчиком, который получает средства от федерального правительства. Департамент транспорта нашего штата поручил включить в свой контракт положения о ЗСТ, которых требует федеральный закон. Мы используем типовые положения, размещенные на веб-сайте FTA. У меня такой вопрос: могут ли эти пункты контракта, предусмотренные CFR и размещенные на веб-сайте FTA в качестве образцов, быть переведены на испанский (наш родной язык) или эти пункты должны быть в контракте на английском языке?

А .У вас нет проблем с переводом пунктов, и вы должны сделать это, если считаете это необходимым.

Вернуться к началу


В. Стоимость нашего контракта на получение медицинских льгот для сотрудников составляет около 375 000 долларов США. Мы получаем финансирование из федерального операционного гранта, поэтому этот контракт будет финансироваться из федерального бюджета. Какие федеральные положения и сертификаты необходимо приложить к Соглашению.
Руководство BPPM, по-видимому, не применимо к этому типу контракта. Считается ли это контрактом на оказание профессиональных услуг?

А .Контракты, присуждаемые в рамках операционной помощи, должны соответствовать всем применимым требованиям, как и контракт на капитальную помощь. В BPPM, Приложение A.1 обсуждаются различные положения контракта и их применимость. Есть несколько положений, которые применяются только к строительству или приобретению товаров, а не к договору страхования; например, Buy America, Cargo Preference, Davis-Bacon и т. д. Потребуются те положения, которые имеют общее отношение ко всем контрактам; например, лоббирование, доступ к записям, гражданские права/EEO, приостановление/отстранение от участия, мошенничество и т. д.

Вернуться к началу


В. Можем ли мы изменить количество, назначенное каждому агентству в пункте о возможности назначения в RFP, если общее количество автобусов не изменится? Ближайшее агентство выдало запрос предложений, в который входил заказ на автобусы длиной 61–40 футов, работающие на СПГ.
В первоначальный запрос предложений был добавлен пункт о возможности передачи, согласно которому 30 из 61 автобуса были переданы нашему агентству. Другое агентство, выпустившее запрос предложений, решило не покупать 31 автобус. Теперь мы хотим купить 30 автобусов, изначально предназначенных для нас, плюс часть из 31 автобуса, которые они решили не покупать.Если мы продолжим, ни общее количество, выставленное в исходном запросе предложений, ни первоначальная цена на транспортное средство не изменятся.

А . Мы понимаем, что изначально это была совместная закупка нескольких агентств, и что одно из этих агентств решило не заказывать по контракту, а другое из названных агентств возьмет эти автобусы вместо этого. Да, вы можете изменить пункт назначения автобусов (агентство, принимающее доставку) по контракту, поскольку в RFP был пункт о переуступке.Вы не меняете договорное количество заказанных автобусов или указанный тип автобуса.

Вернуться к началу


В.
Есть ли требование включать в контракты, что если подрядчик закупает какие-либо материалы или оборудование на сумму более 100 000 долларов США в рамках любого годового контракта, он обязан использовать конкурсное предложение? Если да, то есть ли у вас ссылка на это? Какие приемлемые методы может использовать агентство для контроля за соблюдением подрядчиками, если это требование?

А .Подрядчики-грантополучатели обязаны соблюдать положения своих контрактов, и только в той мере, в какой пункт контракта требует заключения субподрядов на конкурсной основе, генеральный подрядчик должен иметь это требование. Циркуляр о закупках FTA 4220.1E не требует, чтобы получатели грантов включали в свои контракты пункты, требующие заключения субподрядов на конкурсной основе.

Вопрос действительно становится вопросом хорошей деловой практики, а не требованием FTA. Например, если основной контракт имеет фиксированную цену, подрядчик несет 100 процентов риска невыполнения обязательств субподрядчиком, а также весь риск затрат. В этой ситуации подрядчик должен иметь право выбирать своих субподрядчиков на конкурсной основе или без таковой, поскольку получатель гранта теоретически не зависит от выбора (главный исполнитель несет полную ответственность за выполнение работ). С другой стороны, если основной контракт является контрактом на основе затрат, где основной контракт обещает только «максимальные усилия», а фактическая стоимость работы субподрядчика будет передана грантополучателю, то грантополучатель важная ставка и реальный риск в процессе выбора субподрядчика, потому что работа субподрядчика напрямую повлияет на успех проекта и затраты получателя гранта.В последнем случае вы должны потребовать от премьер-министра предоставить важные субподряды для вашего согласия до присуждения контракта, а пункт вашего контракта должен требовать, чтобы субподряды выбирались на конкурсной основе, если только премьер-министр не может обосновать присуждение контракта из единственного источника к вашему удовлетворению.

В Руководстве по закупкам с передовой практикой (BPPM) этот вопрос отмечен в разделе 2. 4.3.2 — Контракты с возмещением затрат, а более подробно он обсуждается в разделе 9.4 — Утверждение субподрядчиков. Доступ к BPPM можно получить онлайн.

Вернуться к началу


В. Какие положения о позитивных действиях требуются в контрактах на проектирование/строительство на сумму около 1 миллиона долларов?

А . Есть два обязательных пункта. Первый касается возможностей субподряда, а второй касается недопущения дискриминации в сфере занятости.

(1) Ниже приводится руководство, разработанное FTA для грантополучателей, в отношении вопроса участия неблагополучных коммерческих предприятий (DBE) в проектной работе, финансируемой за счет грантов FTA. Он содержит рекомендации, а также предлагаемые формулировки пунктов для договоров с третьими сторонами.Это руководство отражает новое правило DBE, содержащееся в 49 CFR, часть 26. Новое правило DBE будет подробно обсуждаться в Руководстве по закупкам с передовой практикой (BPPM), глава 7. Ниже приводится пункт, упомянутый в BPPM, Приложение A. 1, Пункт № 28 — Бизнес-предприятие, находящееся в неблагоприятном положении. BPPM доступен онлайн.

ПРЕДПРИЯТИЕ ДЛЯ НЕДОСТУПНЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ (DBE)
Предыстория и применимость

Последняя версия программы Министерства транспорта для предприятий, находящихся в неблагоприятных условиях (DBE), вступила в силу 16 июля 2003 г.Правило предоставляет получателям грантов рекомендации по использованию общих целей и целей контракта, требованию включения положений DBE в субконтракты, оценке участия в DBE, если были установлены конкретные цели контракта, требованиям к отчетности и замене субподрядчиков DBE. Кроме того, программа DBE диктует условия оплаты (включая ограничения на удержание), применимые ко всем субподрядчикам, независимо от того, являются ли они фирмами DBE или нет.

Программа DBE распространяется на все виды подрядной деятельности при поддержке DOT.Формальный пункт, подобный приведенному ниже, должен быть включен во все контракты выше уровня микрозакупок. Требования подпункта b пункта b распространяются на субподряды.

Существенное изменение в положениях об оплате в этой последней версии Части 26 касается удержания (см. раздел 26.29). Выбор грантополучателя в отношении удержания должен быть отражен в выборе языка в пункте d.

Язык пункта

Предлагается следующий язык пункта, который не является обязательным.Он включает условия оплаты, применимые ко всем субподрядчикам, указанным в Части 26, а также те, которые относятся только к субподрядчикам DBE. Предлагаемая формулировка допускает варианты, доступные получателям грантов в отношении удержания, конкретных целей контракта и оценки участия DBE в субподряде, когда установлены конкретные цели контракта.

Коммерческие предприятия, находящиеся в неблагоприятном положении
  1. Этот контракт регулируется требованиями раздела 49 Свода федеральных правил, часть 26, Участие коммерческих предприятий, находящихся в неблагоприятном положении, в программах финансовой помощи Департамента транспорта. Национальная цель участия предприятий, находящихся в неблагоприятном положении (DBE), составляет 10%. Общая цель агентства по участию в DBE составляет __ %. Для этой закупки [не] была установлена ​​отдельная цель контракта [участие __ % DBE].
  2. Подрядчик не должен допускать дискриминации по признаку расы, цвета кожи, национального происхождения или пола при выполнении настоящего контракта. Подрядчик должен выполнять применимые требования 49 CFR Part 26 при заключении и управлении этим контрактом с помощью DOT.Невыполнение подрядчиком этих требований является существенным нарушением настоящего договора, что может привести к расторжению этого договора или применению других средств правовой защиты, которые {указать название агентства} сочтет целесообразными. Каждый субконтракт, который подрядчик подписывает с субподрядчиком, должен включать гарантии в этом параграфе (см. 49 CFR 26.13(b)).
  3. {Если была установлена ​​отдельная цель контракта, используйте следующее} Участники торгов/оференты должны документировать достаточное участие DBE для достижения этих целей или, в качестве альтернативы, документировать адекватные добросовестные усилия для этого, как это предусмотрено в 49 CFR 26 . 53. Присуждение настоящего контракта обусловлено подачей следующего [одновременно с закрытым предложением и сопровождающим его] [одновременно с первоначальным предложением и сопровождающим его] [до присуждения]:
    1. Названия и адреса фирм DBE, которые будут участвовать в этом договор;
    2. Описание работы, которую будет выполнять каждый DBE;
    3. Сумма участия в долларах каждой участвующей фирмы DBE;
    4. Письменная документация об обязательстве участника торгов/оферента использовать субподрядчика DBE, чье участие он представляет для достижения цели контракта;
    5. Письменное подтверждение от DBE, что оно участвует в контракте, как это предусмотрено обязательством генерального подрядчика; и
    6. Если цель контракта не достигнута, подтверждение добросовестных усилий для этого.

      [Участники торгов][Оференты] должны предоставить указанную выше информацию [в порядке реагирования] [с первоначальными предложениями] [до присуждения контракта] (см. 49 CFR 26. 53(3)).

      {Если не установлена ​​отдельная цель контракта, используйте следующее} Победитель торгов/оферент должен будет сообщать о своем участии в DBE, полученном посредством нейтральных по расе средств в течение всего периода исполнения.

  4. Подрядчик обязан заплатить своим субподрядчикам, выполняющим работу, связанную с настоящим контрактом, за удовлетворительное выполнение этой работы не позднее, чем через 30 дней после получения подрядчиком оплаты за эту работу от {указать название агентства}.Кроме того, [подрядчик не может удерживать удержания от своих субподрядчиков.] [обязан вернуть любые удержанные платежи этим субподрядчикам в течение 30 дней после того, как работа субподрядчика, связанная с настоящим контрактом, будет удовлетворительно завершена.] [обязан вернуть любые удержанные платежи этим субподрядчикам в течение 30 дней после поэтапной приемки работ субподрядчика {указать название агентства} и получения подрядчиком частичного удержания, связанного с работой субподрядчика. ]
  5. Подрядчик должен незамедлительно уведомить {вставить название агентства} всякий раз, когда субподрядчик DBE, выполняющий работу, связанную с этим контрактом, прекращает работу или не может завершить свою работу, и должен добросовестно привлекать другого субподрядчика DBE для выполнения по крайней мере того же объем работы. Подрядчик не может уволить любого субподрядчика DBE и выполнять эту работу своими силами или силами аффилированного лица без предварительного письменного согласия {указать название агентства}.

(2) В дополнение к вопросу о возможностях субподряда (выше), BPPM, Приложение A.1- «Обязательные федеральные требования и другие типовые положения контракта» содержатся в пункте № 24 «Требования гражданских прав», и вам следует ознакомиться с ним на предмет требований к положениям контракта, касающихся недискриминации при приеме на работу.

Вернуться к началу


В. Я занимаюсь обновлением нашего стандартного языка закупок для соответствия 49 CFR Part 26.
13, 26.29 и 26.37 DBE. Мне трудно найти образец плана USDOT на веб-сайте, чтобы смоделировать его. Не могли бы вы подсказать, куда я могу обратиться, или, что еще лучше, примеры конкретных формулировок для этих пунктов:
  1. Пункт о недискриминации
  2. Расторжение контракта DBE
  3. Средства правовой защиты 6

    16

    16 А .FTA подготовило прилагаемое руководство для грантополучателей для включения в Руководство по передовой практике закупок, хотя оно еще не опубликовано. Вы заметите, что предлагается формулировка пункта, охватывающая требования 49 CFR 26.13 и 26.29. Для версии 26.37 нет рекомендуемого языка — вам придется описать требования этого раздела своими словами.

    Вернуться к началу


    В. Когда необходимо включить в контракт пункт о преференциальных требованиях к грузоперевозкам? Мы заключаем договор на работу колл-центра.Контракт будет стоить более 100 000 долларов.
    Нужно ли нам включать пункт о предпочтениях по грузу, поскольку подрядчик может закупать оборудование для работы колл-центра (что будет составлять очень небольшой процент от контракта).

    В другом сценарии мы будем заключать контракт с магазином канцелярских товаров. Они будут снабжать нас различными канцелярскими принадлежностями (мы будем тратить около 20 000 долларов в год из средств штата и федеральных фондов). Должны ли мы включать в контракт требования о предпочтениях груза? Для компании может показаться непомерно затратным выяснять, какие товары были доставлены океанскими судами, а затем предоставлять документацию, требуемую пунктом, для каждой коробки ручек или скрепок, которые мы покупаем.

    А . Насколько мы понимаем, вы намерены заключить межведомственное соглашение с агентством штата Джорджия об управлении колл-центром для вас в течение одного года (с возможностью постепенного продления на один год) по фиксированной цене 19 000 долларов США за месяц, используя средства гранта FTA. В вашем соглашении должно быть указано, что другое агентство должно включать положения контракта о ЗСТ во все контракты, которые они присуждают на оборудование, услуги и т. д. в целях содействия работе колл-центра с использованием средств ЗСТ.Пункты «следуют за деньгами»; т. е. всякий раз, когда задействованы федеральные средства, существует требование о федеральных оговорках, если это применимо. Инструкции относительно того, когда требуются пункты в различных контрактах, см. в Руководстве по передовым методам закупок (BPPM), Приложение A.1. BPPM можно найти в Интернете.

    Что касается применимости федеральных положений к агентству штата Джорджия, которое будет управлять колл-центром для вас, мы понимаем, что вы намереваетесь просмотреть каждое положение и обсудить его применимость.Когда вы завершите эти обсуждения, офис главного юрисконсульта FTA готов помочь вам в решении любых проблем или вопросов, которые могут у вас возникнуть. За помощью вы можете обратиться к г-ну Джиму Ларушу (адвокату FTA) по телефону 202-366-1936.

    Вернуться к началу


    В. Есть ли у вас пример положения о возможности уступки, на которое я мог бы посмотреть? Я был бы признателен за любую помощь, которую я могу получить.

    А . Мы отправляем вам пункт, недавно использованный транспортным агентством в запросе.

    Вернуться к началу


    В. В настоящее время мы обсуждаем контракт с округом Вестчестер, штат Нью-Йорк, который содержит положения, требуемые Министерством сельского хозяйства США, как указано в Циркуляре FTA 4220.01D. Мы заявили, что «соблюдаете» большинство; однако наша политика также требовала, чтобы мы дали несколько «разъяснений». Это приемлемо? Может ли округ Вестчестер вести переговоры?

    А . Округ Вестчестер может вести с вами переговоры, но любые изменения также могут потребовать одобрения FTA посредством отказа от прав.Однако, если требование основано на федеральном законе, FTA не имеет права отменять требование, и округ не может вести переговоры в этом случае. Суть в том, что предлагаемые вами разъяснения необходимо будет рассматривать в каждом конкретном случае, чтобы определить, какая свобода действий может быть у округа.

    Вернуться к началу


    В. Мы подаем заявку на заключение контракта, финансируемого из федерального бюджета, сроком на один год (с возможностью продления по взаимному согласию, если нам нравится работа подрядчика).Ожидается, что стоимость контракта будет «менее 100 000 долларов США», и мы включили в контракт пункты, которые отражают это. По истечении срока действия контракта, если мы внесем поправку, чтобы продлить срок еще на один год… и из-за дополнительного года стоимость контракта превысит порог в 100 000 долларов США, мы не будем соответствовать требованиям, потому что у нас нет необходимых условий и сертификатов. для контракта на сумму более 100 000 долларов? Можем ли мы просто добавить эти пункты и сертификаты, когда будем вносить поправки в контракт, чтобы продлить срок его действия?

    А . Мы бы посоветовали вам включить пункты и сертификаты на сумму 100 000 долларов США в заявку и первоначальный контракт. Подрядчик не обязан принимать эти положения и сертификаты позднее или может попытаться взимать с вас плату за них. Кроме того, вы должны оценить годы и цены опционов в своем первоначальном решении о присуждении контракта, иначе опционы не могут быть реализованы в рамках первоначального конкурса, а должны рассматриваться как действия по закупкам из единственного источника. Таким образом, с некоторых точек зрения было бы лучше включить требования в размере 100 тысяч долларов в основной контракт.

    Вернуться к началу


    В. Пожалуйста, подтвердите, что обязательный пункт/язык, касающийся лоббирования в 49 CFR, часть 19, Приложение A, не применим к получателям грантов FTA. Часть 19 представляет собой Единые административные требования к грантам и соглашениям с высшими учебными заведениями, больницами и другими некоммерческими организациями. Я считаю, что получатели грантов FTA соблюдают 49 CFR, часть 18, Единые административные требования к грантам и соглашениям о сотрудничестве с государственными и местными органами власти.

    Если пункт № 1 выше подтверждается, сообщите, есть ли обязательное условие.В отличие от Части 19, Часть 18 не содержит Приложения А и, по-видимому, не содержит каких-либо требований к конкретным формулировкам договора, касающимся лоббирования. 49 CFR Part 20 также не содержит каких-либо конкретных требований к языку контракта.

    А . FTA придерживается мнения, что требуется пункт контракта, касающийся ограничений лоббирования. Язык не обязательно должен быть точно таким же, как в 49 CFR Part 19, но должен говорить то же самое. FTA продолжает рекомендовать формулировку в Приложении А к BPPM.1, пункт № 10. Что касается сертификации, каждый уровень должен подавать документы в соответствии с форматом, указанным в 49 CFR, часть 20.

    В начало


    включить рекомендованный FTA язык для «Соответствия национальной архитектуре ITS» и «Доступа ADA», мы не можем найти ссылку на модельный язык в Руководстве по закупкам с передовой практикой для этих вопросов.
    В таблице «Применимость положений контрактов с третьими сторонами» на веб-сайте FTA перечислены требования, но они (типовые положения) не упоминаются в документе «BPPM».Можете ли вы предоставить ссылку, где мы могли бы найти типовые положения контракта по этим вопросам?

    А . В настоящее время BPPM не содержит языка типовых предложений для ITS или ADA Access. Вам следует связаться с г-ном Джеффри Спенсером из FTA по телефону 202-366-0550, чтобы обсудить, какие пункты (если таковые имеются) должны быть включены в ваши контракты, если они содержат работу, связанную с ИТС. В ближайшем будущем мы будем работать с FTA над языком контракта и руководством по обеим этим темам для включения в BPPM.

    Вернуться к началу


    В. Где я могу получить список всех конкретных правил FTA, которые должны быть частью контракта на планирование услуг сторонних консультантов?

    А . FTA еще не опубликовала контрольный список пунктов контракта. Единственная помощь, которую мы можем предложить, — это Руководство по лучшим практикам закупок (BPPM), которое можно найти на веб-сайте FTA. Приложение A.1 BPPM — «Обязательные федеральные требования и другие типовые положения контракта» содержит обсуждение 31 положения контракта и рекомендации относительно того, когда они требуются.Кроме того, раздел 4.3.3.2 BPPM — «Обязательные документы с предложениями на федеральном уровне» следует пересмотреть, чтобы определить, должны ли ваши запросы требовать определенных «сертификатов» от оферентов с их предложениями.

    Вернуться к началу


    В. Когда субгрантополучатели используют Процедуру мелких закупок на федеральные деньги, должны ли они включать другие федеральные положения в дополнение к требованиям Закона Дэвиса-Бэкона для строительства в свои субподряды или заказы на поставку?

    А .Ответ на ваш вопрос — да. Мы рекомендуем вам ознакомиться с Руководством по передовым методам закупок (BPPM), Приложение A. 1 — Требования федерального уровня и другие типовые положения контракта. Например, пункт № 18 — Закон Коупленда о борьбе с откатами должен быть включен в строительные контракты на сумму, превышающую 2000 долларов США. Другие пункты требуются во всех контрактах на сумму свыше 10 000 долларов США. Примером может служить Пункт № 21 — Прекращение действия. У каждого пункта в Приложении A.1 есть параграф, озаглавленный «Применимость к контрактам», который вам необходимо просмотреть, чтобы определить, применимо ли это положение к тому или иному контракту.

    В отношении микрозакупок (менее 2 500 долл. США) по договорам, не связанным со строительными работами, отсутствуют требования к пункту; тем не менее, для договоров на строительство, стоимость которых составляет менее 2500 долларов США, но превышает 2000 долларов США, существуют два требования к пункту — Закон Дэвиса-Бэкона и Закон Коупленда о борьбе с откатами, которые можно найти в Приложении A.1 как пункты № 16 и № 18.

    Вернуться к началу


    В.
    Нам был предоставлен список применимых положений контракта с третьей стороной, которые можно использовать для спецификаций проекта.Где я могу найти эти фактические положения для включения в раздел 1 наших спецификаций для участников торгов?

    А . Вы можете найти пункты, которые должны быть включены в договоры с третьими сторонами, в Руководстве по закупкам с передовой практикой (BPPM), Приложение A.1 — Требуемые на федеральном уровне и другие типовые пункты договора. Обратите внимание, что не все пункты Приложения A.1 обязательны для всех контрактов. Каждое предложение имеет инструкции по его использованию. BPPM доступен в Интернете.

    Наверх


    В.Применяется ли Закон о контрактных рабочих часах и стандартах безопасности к контракту на услуги безопасности (патрулирование), когда частные охранники будут патрулировать парковки и транзитные зоны? Город Вальехо заключает контракт с частным подрядчиком на оказание охранных услуг. Подрядчик предоставит ряд охранников для выполнения функций безопасности/патрулирования на ряде парковок/транзитных пунктов.

    А . Согласно 40 U.S.C. 3701 Закон о рабочих часах по контракту и стандартах безопасности применяется к контрактам на работу, финансируемую, по крайней мере, частично за счет федеральных грантов, и которая может потребовать или предполагать наем рабочих или механиков.Закон определяет «рабочих и механиков», включая сторожей и охранников. 40 USC 3701 (б)(2)(а).

    Вернуться к началу


    В. В соответствии с моей интерпретацией Руководства по закупкам с передовой практикой при закупке автобусов требуются следующие пункты.

    1
    • Fly America
    • Чистая вода
    • Чистая вода
    • Автобус тестирование
    • Доставка премии доставки премии
    • Лоббинг
    • Доступ к записям
    • чистый воздух
    • контрактные часы работы и стандарты безопасности ACT
    • общественный отдых и приостановка
    • государство и местное право Отказ от ответственности
    • включение сроков FTA

    Это правильно? Есть ли какие-либо другие пункты, которые должны быть включены? Являются ли какие-либо из пунктов, которые я перечислил, ненужными?

    А . Мы рекомендуем вам ознакомиться со следующими дополнительными пунктами в Приложении A.1 BPPM:

    • Пункт № 6 — Требования по энергосбережению
    • Пункт № 12 — Федеральные изменения
    • Пункт № 19 — Отсутствие обязательств перед третьими сторонами
    • Пункт № 20 — Мошенничество в программе, ложные или мошеннические заявления и связанные действия
    • Пункт № 21 — Прекращение действия
    • Пункт № 24 — Требования гражданских прав (BPPM) можно получить и загрузить на веб-сайте FTA.

      Вернуться к началу


      В. Я запрашиваю три услуги, все из которых финансируются FTA. Проблема, которая есть у меня и, откровенно говоря, у моего Департамента, заключается в том, какие формулировки должны быть включены в наши контракты. Я прикрепил шаблон, по которому мы работаем. Мы удаляем те разделы, которые не относятся к нашему запросу, то есть все сертификаты/языки, которые относятся к контрактам на сумму более 100 000 долларов. Откровенно говоря, мы очень настороженно относимся к публикации любых предложений, которые финансируются из федерального бюджета, потому что в ходе нашего последнего аудита нас забанили (и теперь мы рискуем) практически во всем, что мы делали.

      Например, у нас был контракт на обслуживание на сумму менее 100 тысяч долларов. Мы удалили формулировку, связанную с требованиями к контрактам, превышающим пороговое значение для мелких закупок (100 000 долларов США), предпочтениями по грузу (поскольку это была такая же услуга, как управление), строительными работами, транзитными операциями, планированием/НИОКР, приобретением «под ключ» и прочими приобретениями, прочим. Специальные требования (за исключением энергосбережения, поскольку подрядчик будет работать в здании), заработная плата Дэвиса Бэкона и все сертификаты.Когда пришел ревизор, нас за все наказали. Одним из примеров было то, что у нас не было сертификата лоббиста (хотя в нем четко указано для контрактов на сумму более 100 тысяч долларов). Так что, когда у нас был еще один запрос на подобную услугу, мы оставили все… конечно, аудиторы наказали нас и за это!!!! Как видите, я в очень затруднительном положении и мне нужно какое-то руководство.

      А . В Руководстве по закупкам с передовой практикой (BPPM), Приложение A.1 — Требуемые на федеральном уровне и другие типовые пункты контракта, содержится 31 пункт федерального контракта с инструкциями по использованию каждого пункта.Раздел 4.3.3.2 BPPM обсуждает требуемые на федеральном уровне представления с предложениями (сертификатами). Эти положения и инструкции были подготовлены офисом главного юрисконсульта FTA. Многие пункты и сертификаты привязаны к пороговым значениям в долларах, например, Ставки заработной платы Дэвиса-Бэкона для строительных контрактов на сумму, превышающую 2000 долларов США, или пункт о расторжении для контрактов на сумму, превышающую 10 000 долларов США. При чтении различных инструкций по использованию вы заметите, что ни один пункт в BPPM (насколько нам известно) не связан с небольшими покупками или порогом упрощенного приобретения.Скорее, существует определенная сумма контракта в долларах, при достижении которой необходимо использовать оговорку. Эти суммы в долларах взяты из закона, который налагал требование на финансирование контрактов федеральными долларами. Вы также обратите внимание, что для каждого пункта в Приложении даются ссылки на CFR или Кодекс США, где вы можете найти для себя нормативную или нормативную формулировку.

      Многие пункты Приложения A.1 BPPM можно проследить до 49 CFR Part 18, которое является общим правилом предоставления.Общее правило гранта является основной отправной точкой для требований, включенных в Циркуляр FTA 4220.1D и Генеральное соглашение FTA. Вы заметите, что большинство требований пункта контракта в правиле общего гранта определяются не с точки зрения пороговых значений в долларах для мелких покупок, а в долларовом выражении, которые были установлены независимо от порога для мелких покупок. Например, требования пункта «Чистый воздух и чистая вода» установлены для «контрактов, субконтрактов и субгрантов на суммы, превышающие 100 000 долларов США.Обратите внимание, что формулировка не содержит ссылок на «небольшие покупки» или «упрощенные пороговые значения для приобретения». совпадение не означает, что существует взаимосвязь Порог для этих пунктов может быть увеличен или оставлен без изменений Конгрессом независимо от каких-либо изменений в пороге для мелких покупок, установленном в 41 USC 403(11). То же самое можно сказать и о других пунктах с долларовыми порогами, которые не имеют ничего общего с порогом покупки на небольшую сумму; например, Ставки заработной платы Дэвиса-Бэкона для «строительных контрактов на сумму более 2000 долларов США» (49 CFR 18.36 (I) (5) и Расторжение для «всех контрактов на сумму более 10 000 долларов США» (49 CFR 18.36 (I) (2)). оговорки на самом деле привязаны к минимальному порогу закупок, формулировка CFR четко говорит об этом, как и в случае нарушений контракта подрядчиками для «контрактов, превышающих упрощенный порог приобретения» (49 CFR 18.36 (и) (1)).

      Мы также должны подчеркнуть, что общее правило гранта в Разделе 18.36(d)(1) определяет «мелкие покупки» как те, которые не стоят больше, чем упрощенный порог приобретения, установленный на уровне 41 U.S.C. 403 (11). Порог в настоящее время зафиксирован в 41 U.S.C. Глава 7, Раздел 403(11) составляет 100 000 долларов США. Обратите внимание, что требования федеральной статьи, которые связаны с порогом закупок на небольшие суммы, основаны на установленной федеральным законодательством сумме (т. е. 41 U.S.C. 403(11)), а не на процедурах закупок получателя гранта.Таким образом, когда CFR требует пункт, основанный на «пороговых значениях для мелких закупок», как, например, в случае нарушения контрактов подрядчиками (49 CFR 18.36(i)(1)), пункт привязан к сумме Кодекса США и не на сумму внутренних процедур грантополучателя. Это важный момент. Грантополучатели не имеют права изменять сумму контракта в долларах, при которой они могут выбирать, выполнять или не выполнять положения Федерального закона или требования сертификации. Например, Закон о покупке Америки предусматривает сертификацию и соблюдение требований для контрактов на сумму более 100 000 долларов США, и получатели гранта не могут навязывать сертификаты и соблюдение требований по программе Buy America подрядчикам для контрактов, предполагаемая стоимость которых составляет 10 000 долларов США, просто потому, что получатель гранта придерживается более консервативной философии закупок, чем федеральное правительство.Однако следует отметить, что законы штата или местные законы могут быть более строгими, чем федеральные требования, и в этом случае получатель гранта будет обязан применять требования штата или местные требования. Но хотя законы штата или местные законы могут быть более строгими, они не могут отменить федеральные требования. Применяя этот принцип к области мелких покупок, единственным событием, которое может изменить определение «мелкой покупки» для целей применения федеральных статей, будет изменение суммы в долларах, указанной в 41 U.S.С. 403 (11).

      В заключение следует отметить, что ни в коем случае установленный на федеральном уровне пункт контракта или сертификация никогда не связаны с определением получателя гранта мелкой покупки. Федеральные оговорки связаны с установленными законом лимитами в долларах, которые не могут быть изменены даже FTA, или они привязаны к порогу в федеральных долларах для мелких покупок, установленному в 41 U.S.C. 403 (11). Последнее также является законодательным положением, которое не может быть изменено в целях применения требований федеральной статьи. Если законы штата или местные законы налагают на грантополучателя более строгие требования, чем правила дикой природы, грантополучатель обязан соблюдать законы штата или местные законы, но эти законы никогда не могут отменять федеральные требования. Однако вне сферы действия федеральных положений получатели грантов могут решить рассматривать относительно небольшие закупки (например, на сумму более 10 000 или 25 000 долларов США) с той же степенью формальности торгов (процедуры), что и более крупные закупки, и они имеют на это полномочия. Таким образом, получатель гранта может запросить максимально возможное количество предложений по всем контрактам на сумму свыше 10 000 долларов США и потребовать формальные письменные предложения или предложения. Это полностью на усмотрение. Но требования Федеральной статьи и когда они должны быть реализованы, не являются дискреционными.Они привязаны к федеральным законам или постановлениям.

      Вернуться к началу


      В. В одном из ответов на пункты и инструкции соглашения о ЗСТ был сделан комментарий о присоединении матрицы пунктов, которая была разработана и признана полезной. Это не была официальная или санкционированная FTA матрица, но она была бы полезна при рассмотрении пунктов в Приложении A.
      1. Если возможно, направьте копию этой матрицы, я просмотрел сайт, но, как уже упоминалось, эта матрица была разработана, а не является официальным документом.

      А . Прилагается «неофициальная» матрица положений, которая была разработана некоторое время назад, но не одобрена FTA для публикации в BPPM. Это может помочь вам определить, какие пункты необходимы для закупок твердых частиц.

      Вернуться к началу


      В. Я готовлюсь к предстоящим трехгодичным проверкам и проверкам управления штата и хотел бы получить матрицу или список пунктов, необходимых в федеральных контрактах/соглашениях о помощи.

      А . Прилагается матрица статей, требуемых на федеральном уровне, с указанием инструкций Руководства по закупкам с передовой практикой (BPPM) в Приложении A.1.

      Вернуться к началу


      В. В разделе «Требования к чистой воде» в Приложении A к BPPM указано, что это положение применимо к каждому контракту и субконтракту на сумму, превышающую 100 000 долларов США.
      Я прочитал, что это означает, что это применимо ко всем контрактам на сумму более 100 000 долларов США и только на сумму более 100 000 долларов США. Кто-то еще в офисе читает, что это означает все контракты и субподряды на сумму более 100 000 долларов. Различная расстановка запятых меняет смысл приложения. . . Можете ли вы сообщить о цели этого правила?

      А .Пункт «Требования к чистой воде», изложенный в Руководстве по закупкам с передовой практикой (BPPM), Приложение A.1, применяется только к контрактам и субподрядам на сумму, превышающую 100 000 долларов США. Это касается не всех договоров. Порог в 100 000 долларов является обычным (хотя, конечно, и не универсальным) для применения федеральных положений к контрактам с грантополучателями.

      Вернуться к началу


      В. Пожалуйста, предоставьте образец положения о переуступке для использования в межместных соглашениях.

      А .Ниже приведены примеры условий переуступки, как вы просили.

      Примеры положений о тендерах и пунктах контракта о переуступке:

      1. Положение о тендерах

      Цель — этот запрос предложений позволит METRO и другим закупочным агентствам стандартизировать будущий выбор автобусов, реализовать лучшую цену за счет оптовых скидок и уменьшить потребность в процессе закупок по мере необходимости или ежегодно по мере поступления грантовых денег. Это предложение позволит METRO реализовать и/или уступить опционы в будущем по мере выделения грантов.

      Опционы — METRO имеет право по собственному усмотрению исполнять/переуступать опционы и будущие базовые суммы на поставку до семидесяти четырех (74) автобусов в течение оставшегося срока действия контракта. Назначенные агентства будут заключать индивидуальные контракты с подрядчиком.

      Успешные заявители предоставят METRO или назначенным транзитным объектам не менее восьми 40-футовых транзитных автобусов в первый год с возможностью покупки дополнительных пятидесяти (50) автобусов в течение оставшихся четырех (4) лет из пяти (5) контракт на один год в соответствии со спецификациями, содержащимися в Технических спецификациях. Подрядчик должен предоставить всю рабочую силу, транспортные средства, оборудование, страховку, лицензии и т. д. без дополнительных затрат для METRO.

      Участие/назначение государственного агентства

      Любое государственное учреждение (т. е. город, район, орган государственной власти, государственное учреждение, муниципалитет и другое политическое подразделение или любое юридическое лицо, финансируемое FTA) должно иметь возможность участвовать в любой награде, присуждаемой в качестве результат этого предложения по тем же ценам, срокам и условиям. METRO оставляет за собой право переуступить все или любую часть транспортных средств, присужденных по настоящему Контракту, включая опционное количество.Это задание, если оно произойдет, должно быть согласовано между METRO и подрядчиком. После назначения каждое агентство заключает свой собственный контракт и несет единоличную ответственность перед подрядчиком по обязательствам перед назначенными автобусами. Право переуступки МЕТРО остается в силе в течение 5-летнего периода или до завершения контракта, включая опционы, в зависимости от того, что произойдет раньше. METRO не несет никакой финансовой ответственности в связи с контрактами, заключенными другим государственным органом. Государственное учреждение несет единоличную ответственность за размещение заказов или платежей Подрядчику.

      2. Пункт контракта
      Переуступка и субподряд

      Городское управление транзита Де-Мойна (DMMTA) от своего имени и от имени нижеперечисленных транспортных агентств проводит это тендерное предложение с целью приобретения 30/35/40-футовых тяжелых дежурные, низкопольные, транзитные автобусы с дизельным двигателем. Заказ оборудования для каждого агентства зависит от имеющегося финансирования.

      DMMTA оставляет за собой право переуступить все или любую часть транспортных средств, присужденных по настоящему контракту, включая количество опционов.Это задание, если оно произойдет, должно быть передано нижеперечисленным агентствам или другим организациям и будет выполнено подрядчиком(ами). Право переуступки DMMTA будет оставаться в силе в течение 5-летнего периода или до завершения контракта, включая опционы, в зависимости от того, что произойдет раньше.

      Вернуться к началу


      В. Наш многолетний директор уходит на пенсию, и мы не смогли найти подходящую замену на его должность и должность помощника директора. Мы хотели бы запросить предложения от трех известных фирм на услуги, необходимые для предоставления директора и персонала, необходимого для управления операциями нашей транзитной системы.Мы рассчитываем, что контракт продлится как минимум пару лет. Каковы обязательные федеральные пункты для этого контракта?

      А . Мы прилагаем матрицу пунктов контракта, которая может быть полезна при определении пунктов, необходимых для контракта на обслуживание стоимостью более 100 000 долларов США. Матрица ссылается на Руководство по передовым методам закупок (BPPM), Приложение A.1, в котором описаны различные пункты и даны инструкции по их использованию.

      Наверх


      В.FDOT включает пункты Федерального дорожного движения в свои RFP для дорожных работ, используя следующую ссылку: http://www.
      dot.state.fl.us/Specificationsoffice/WebLinks.htm#FHWA-1273. Может ли FTA создать аналогичный документ со ссылкой на него на своем веб-сайте для условий FTA?

      А . Единственный опубликованный список пунктов FTA содержится в Приложении A1 BPPM. Однако этот документ не обновлялся в течение нескольких лет. Грантополучатели также должны позаботиться о том, чтобы просмотреть сквозные требования, перечисленные в самом последнем Генеральном соглашении о ЗСТ, а также в Сертификатах и ​​гарантиях, и включить любые вновь установленные требования в пункты контракта грантополучателя.Мы передадим ваше предложение относительно публикации на веб-сайте необходимых федеральных положений в штаб-квартиру FTA для рассмотрения. BPPM доступен онлайн.

      Вернуться к началу


      В. Мне нужно знать, где найти самые последние «обязательные» положения для контрактов на архитектурные, инженерные и профессиональные услуги.

      А . Единственный опубликованный список положений FTA содержится в Руководстве по закупкам с передовой практикой (BPPM), Приложение A1. Однако этот документ не обновлялся в течение нескольких лет.Грантополучатели также должны позаботиться о том, чтобы просмотреть сквозные требования, перечисленные в самом последнем Генеральном соглашении о ЗСТ, а также в Сертификатах и ​​гарантиях, и включить любые вновь установленные требования в пункты контракта грантополучателя. BPPM доступен онлайн

      Вернуться к началу


      В. Следует ли приложить к пакету предложений соответствующие положения договора о свободной торговле, относящиеся к заявке, до ее отправки, или вы можете подождать и дать победившему участнику торгов прочитать и подписать соответствующие пункты после того, как предложения были открыты, и был определен самый низкий и наиболее отзывчивый участник торгов, и был заключен контракт?

      А .Мы бы сказали, что важно, чтобы пункты были разосланы вместе с IFB, поскольку участник торгов может решить не участвовать в торгах, если он знает, чего требуют пункты, или пункты могут предположительно повлиять на цену предложения (хотя это маловероятно). В любом случае вы не хотите, чтобы участник торгов отказался от низкой ставки (как только он увидит другие ставки) под предлогом того, что он не может принять требуемые условия.

      Вернуться к началу


      В. При закупке автобусов для программы 5311(f) Департамент транспорта Джорджии является получателем гранта; таким образом, является сторонним подрядчиком, предлагающим автобусы в соответствии с любыми требованиями в соответствии с Генеральным соглашением, помимо предоставления документации, связанной с требуемыми сертификатами FTA (т.е., покупка Америки, автобусные испытания, лоббирование и т.д.)?

      А . Мы рекомендуем вам обратиться к Руководству по закупкам передовой практики FTA (BPPM), Приложение A.1, для получения списка федеральных положений, требуемых в различных типах контрактов с третьими сторонами. BPPM можно найти в Интернете.

      Пункты контракта, обсуждаемые в Приложении A.1, могут быть дополнительными требованиями к различным упомянутым вами сертификатам, таким как Buy America, лоббирование и т. д. Если у вас есть конкретные вопросы по любому из пунктов, сообщите нам об этом.Я также отправляю «матрицу статей», которая может оказаться полезной. Это не документ FTA, но вы можете найти его полезным.

      Вернуться к началу


      В. У нас есть предстоящий контракт, который финансируется из местных, городских, государственных и федеральных фондов. Если федеральное финансирование не будет предоставлено или будет предоставлено в гораздо меньшей сумме, чем мы ожидали на этапе 2, есть ли пункт, который мы можем включить в этот контракт с государственными и местными агентствами, в котором говорится, что мы можем остановить проект?

      А .Мы предполагаем, что ваш вопрос касается оговорки о расторжении для удобства в контракте грантополучателя, которая может быть исполнена, если грантополучатель не получит достаточных федеральных средств в будущем. Ответ заключается в том, что все контракты с грантополучателями должны иметь пункт о расторжении для удобства в соответствии с пунктом 15 (b) Циркуляра о закупках FTA 4220. 1E, который требует положения контракта, допускающего: «Расторжение по причине и для удобства грантополучателем или субгрантополучателем, включая способ, которым это будет осуществлено, и основание для урегулирования.(Все контракты на сумму свыше 10 000 долл. США.)»

      Грантополучатель может воспользоваться оговоркой о расторжении по соображениям удобства в случае, если средств недостаточно для продолжения проекта; однако в этой оговорке должно быть указано, как грантополучатель компенсирует подрядчику понесенные расходы получателю гранта может быть полезно ознакомиться с Федеральной оговоркой о расторжении по соображениям удобства (FAR 52.249.6), а также с политикой расторжения, часть 49 FAR.

      В.Приложение A.1 BPPM, пункт № 15 контракта «Продукты вторичного использования», требует закупки определенных продуктов вторичного использования, указанных Агентством по охране окружающей среды, при закупках на сумму, превышающую 10 000 долларов США. Где можно найти список этих обозначенных продуктов?

      А . Руководство FTA в отношении переработанных продуктов можно найти в пункте № 15 на стр. 13 приложения «Положения о FTA». Обратите внимание, что список переработанных продуктов находится в 40 CFR Part 247.

      Вернуться к началу


      Q.Я вижу ссылки на текущую «матрицу» обязательных положений о ЗСТ. В BPPM нет реальной «матрицы», которую я могу найти, только список пунктов. Пожалуйста, направьте меня к этой «матрице».

      А . Вы найдете матрицу пунктов контракта в новом Циркуляре закупок FTA 4220.1F, Приложение D.1. ( Опубликовано: Март 2009 г. )

      Вернуться к началу


      В. Каков порог действия статьи Закона о рабочих часах по контракту и стандартах безопасности? Должна ли она быть 100 000 долларов? Страница 6 Приложения D к Циркуляру 4220.1F (PDF) указывает, что порог составляет 2500 долларов США, но порог DOL составляет 100 000 долларов США.

      А . Закон о рабочих часах по контракту и стандартах безопасности теперь применяется к контрактам и контрактам с третьими сторонами на сумму 100 000 долларов США и более. Циркуляр FTA 4220.1F должен был отражать порог в 100 000 долларов. (Опубликовано: декабрь 2009 г.)

      Вернуться к началу


      В. Предоставляет ли FTA для обязательных пунктов контракта FTA таблицу-матрицу, в которой указано, какие пункты применимы в зависимости от типа закупки и порога в долларах? Если да, можете ли вы прислать текущую и обновленную копию?

      А .В Циркуляре о закупках FTA 4220.1F есть Приложение D, в котором представлена ​​матрица обязательных пунктов федерального контракта, а также различные типы закупок и пороговые суммы в долларах, для которых они требуются.

      Инструкции по этим пунктам можно найти в Руководстве по закупкам с передовой практикой (BPPM), Приложение A.1.

      Отсутствует требование ЗСТ относительно нумерации пунктов договора. (Опубликовано: декабрь 2009 г.)

      Наверх


      Q.Когда в последний раз обновлялись положения A.1 — Требуемые на федеральном уровне и другие типовые положения? Я хочу убедиться, что мы используем самую последнюю версию? Обновлены ли они, чтобы отразить требования финансового года 10 сентября?

      A. Инструкции по пункту в Приложении A.1 к BPPM не обновлялись несколько лет. Они не были обновлены с учетом требований 2009/2010 гг. Циркуляр FTA 4220.1F, Приложение D, действительно содержит обновленную матрицу пунктов, которая является актуальной; однако инструкции/язык пункта в Приложении А к BPPM.1 может быть неактуальным. (Опубликовано: январь 2010 г.)

      В начало


      В. Ожидаются ли какие-либо обновления к Приложению A BPPM, Требованиям федерального уровня и другим типовым положениям?

      А . Как вы заметили, типовые положения в Приложении A.1 BPPM не обновлялись. Тем не менее, новый циркуляр 4220.1F содержит матрицу пунктов контракта в Приложении D, в которой перечислены необходимые пункты по долларовой стоимости и типу закупок. (Опубликовано: январь 2010 г.)

      Вернуться к началу


      Q.Заявке на закупку было предложено выпустить и запрос предложений для Вооруженных силовых служб безопасности, чтобы найти подрядчика для обеспечения безопасности на месте на новом Петербургском вокзале, нашем мультимодальном транзитном центре.
      Дата открытия будет скоро. Я подготовил стандартный RFP, и он рассматривается нашими сотрудниками PAT для утверждения. Я хотел бы отправить вам копию, но не знаю, как я могу прикрепить ее к этому вопросу. Мой вопрос: какие положения требуется, чтобы FTA было включено в это ходатайство? Если у вас есть приемлемые образцы RFP из других юрисдикций Вирджинии, это поможет.

      А . Если вы используете средства FTA для этого контракта, применяется Циркуляр закупок FTA 4220.1F. Приложение D к этому Циркуляру содержит матрицу положений контракта, показывающую, какие положения контракта и сертификаты требуются в зависимости от типа закупок и стоимости в долларах. У нас нет образцов RFP, но вы можете связаться с транспортным агентством в Вирджинии, которое использует средства FTA, и получить от них образец RFP: Hampton Roads Transit, г-н Райт Паркс, директор по закупкам, 757-222-6034. (Опубликовано: март 2010 г.)

      Вернуться к началу


      В.
      Будет ли обновлен документ о стандартных федеральных положениях, включенный в BPPM?

      А . FTA находится в процессе обновления раздела инструкций по пунктам BPPM и планирует завершить его к 31 августа 2010 г. ( Опубликовано: апрель 2010 г. )

      Вернуться к началу


      В. Можете ли вы предоставить пункт контракта для отказ от ответственности в соответствии с законодательством штата и местным законодательством, требование доступа для лиц с ограниченными возможностями ADA.

      А . FTA еще не разработала типовой пункт контракта для соответствия требованиям ADA. Организации должны ознакомиться с применимыми требованиями ADA. (опубликовано: апрель 2010 г.)

      Вернуться к началу


      В. Каковы требования федеральных положений к подрядчику, который предоставляет транзитные услуги для нашего агентства? Они используют различных поставщиков по мере необходимости без «формального» контракта.

      А . Руководство по передовой практике закупок FTA (BPPM), Приложение A.1, содержит инструкции по пункту контракта и требования к каждому пункту. Вы можете получить доступ к BPPM онлайн. (опубликовано: апрель 2010 г.)

      В начало


      В. Федеральные положения и руководство ссылаются на старый 4220.1E. Текущий циркуляр 4220.1F, пожалуйста, дайте мне знать, если у вас есть самые последние федеральные положения для целей контракта для наших субгрантополучателей.

      А . FTA не обновляла пункты договора BPPM в течение нескольких лет. Тем не менее, FTA рассчитывает завершить обновление набора инструкций к 31 августа этого года. (Опубликовано: май 2010 г.)

      Вернуться к началу


      В. Я пытаюсь найти общие положения и условия FTA в отношении закупок/строительства. При работе с муниципальным жильем нужно было соблюдать общие положения и условия HUD, и я видел их в нашем офисе, однако не могу найти их на веб-сайте.

      А . Циркуляр FTA 4220.1F, Приложение D, содержит матрицу положений контракта для различных типов закупок и долларовой стоимости.Кроме того, в Руководстве по закупкам передовой практики FTA (BPPM), Приложение A.1, есть инструкции по различным обязательным положениям контракта. Помимо этих обязательных пунктов, FTA не имеет общих положений и условий. Возможно, вы захотите связаться с другими транспортными агентствами, чтобы узнать, что они могут предложить в отношении языка пункта, не охватываемого обязательными пунктами FTA. Циркуляр FTA и BPPM можно найти в Интернете. (опубликовано: май 2010 г.)

      В начало


      В. Где я могу найти список различных изменений в гарантиях и сертификатах, перечисленных в Приложении A Руководства по закупкам с передовым опытом?

      А .В последнее время FTA не обновляла инструкции по пункту контракта в Приложении A.1. Они планируют завершить это к 31 августа. ( Опубликовано: май 2010 г. )

      Вернуться к началу


      Вопрос 4220.1F требует соблюдения «Закона об энергетической политике и энергосбережении», который уполномочивает Президента опираться на Стратегический Запасы нефти (SPR). Как подрядчик должен «соблюдать» этот закон? Другими словами, как это применимо к контрактам? И это требуется FAR? Если да, то в соответствии с каким положением/пунктом?

      А .В Руководстве по закупкам на основе передовой практики FTA (BPPM), Приложение A.1, пункт № 6 обсуждаются требования к пункту контракта по энергосбережению и предлагается, чтобы получатели грантов использовали пункт контракта, который гласит:

      «Энергосбережение — Подрядчик соглашается соблюдать обязательные стандарты и политика в отношении энергоэффективности, содержащиеся в государственном плане энергосбережения, изданном в соответствии с Законом об энергетической политике и энергосбережении».

      Пункт контракта требует от подрядчика соблюдения конкретного плана энергосбережения, разработанного штатом, в котором подрядчик выполняет контракт. Подрядчик несет ответственность за выяснение государственной политики и стандартов, а затем за соблюдение этих политик. FAR не распространяется на получателей грантов FTA, только на прямые контракты (не гранты) федерального правительства. (опубликовано: май 2010 г.)

      Вернуться к началу


      В. Я провожу исследование передового опыта в отношении договорных положений для автобусных перевозок и составления контрактов на управление, и мне интересно, можете ли вы предоставить мне некоторые полезные ресурсы в терминах минимальных требований.Если возможно, меня особенно интересуют условия для Калифорнии.

      A. Циркуляр FTA по закупкам 4220.1F, Приложение D, содержит матрицу пунктов контракта, показывающую обязательные пункты федерального контракта по типу закупки и долларовой стоимости.

      В Руководстве по закупкам передового опыта FTA (BPPM), Приложение A.1, есть инструкции по условиям контракта для федеральных положений, на которые есть ссылки в Циркуляре.

      Вам также следует ознакомиться с «Руководством по закупке стандартных автобусов APTA для RFP», которое можно найти на веб-сайте APTA: http://www.apta.com/ в рамках Программы стандартов.

      Указанные документы содержат только федеральные требования. Мы не можем помочь вам с требованиями штата Калифорния. (Опубликовано: сентябрь 2010 г.)

      Вернуться к началу


      В. В матрице Циркуляра по заключению договоров с третьими сторонами указано, что оговорка о гражданских правах должна быть включена только в контракты на сумму более 10 000 долларов. В Руководстве по закупкам с передовой практикой говорится, что все контракты должны включать пункт о гражданских правах.Что правильно?

      A. Текущий Циркуляр закупок FTA 4220.1F, Приложение D, верен. Как вы заметили, для этого требуются положения о гражданских правах во всех контрактах стоимостью выше 10 000 долларов. (Опубликовано: октябрь 2010 г.)

      Вернуться к началу


      В.
      Мне нужен текст пунктов, чтобы вставить их в мои заявки и вытекающие из них контракты, которые будут использовать федеральные средства.

      A. Руководство по закупкам передовой практики FTA (BPPM), Приложение A.1 содержит необходимые положения контракта с третьей стороной о ЗСТ и предлагаемый текст.

      Вам также следует обратиться к Циркуляру закупок FTA 4220.1F, Приложение D, чтобы получить матрицу пунктов контракта, показывающую необходимые пункты по типу закупок и по стоимости в долларах. (Опубликовано: декабрь 2010 г.)

      Вернуться к началу


      В. Если мы направим запрос с необходимыми условиями соглашения о свободной торговле, то не должен ли прилагаемый договорный документ также содержать такие же пункты (или, по крайней мере, ссылку на ходатайство, содержащее их), а не другие подобные положения, которые, как представляется, заменяют формулировку ЗСТ?

      Исходная информация: Наш стандартный шаблонный контрактный документ короткий (2 страницы) и включает предложение (содержащее положения о свободной торговле и сертификаты), приложения и ответ участника торгов в виде ссылки. Для многомиллионного проекта создается очень всеобъемлющий и объемный контрактный документ, который также будет включен посредством ссылки. Тем не менее, похоже, что в контрактном документе есть пункты, аналогичные ЗСТ (т. е. расторжение, связывание и отстранение), которые противоречат версии ЗСТ в заявке; порядок старшинства четко указывает, что документ контракта будет решающим документом.

      A. Положения тендерного предложения должны быть перенесены в контракт, вытекающий из тендерного предложения.Вы не можете изменить условия и положения после получения заявок/предложений без внесения поправок в ходатайство о пересмотренных пунктах и ​​разрешить всем заявителям повторно подавать заявки/предложения на основе новых условий и положений (формулировка пункта). Кроме того, если пересмотренные пункты не соответствуют требованиям ЗСТ, то договор не будет соответствовать требованиям ЗСТ. Это может быть основанием для успешного протеста со стороны тех заявителей, которые не выиграли награду, и в результате агентство может повторно запросить предложения на основе формулировки пункта, которая соответствует требованиям FTA. (опубликовано: январь 2012 г.)

      Вернуться к началу


      В. Наше агентство использует Программу страхования, контролируемую владельцем (OCIP), которую администрирует брокер. Должен ли наш контракт с этим брокером включать положения федерального контракта, чтобы иметь право на использование гранта в счет страховых взносов, которые платит наше агентство? Если необходимо включить положения, можем ли мы вернуться и внести поправки в контракт, включив в него необходимые положения?

      A. Если вы намерены возместить брокеру его/ее услуги средствами FTA, то этот контракт с брокером должен содержать необходимые условия контракта FTA.Необходимо добавить пункты в договор. (Опубликовано: январь 2012 г.)

      Вернуться к началу


      В. Я не уверен, какие пункты должны быть включены в заявку на топливо, такую ​​как Cargo Preference.

      A. Циркуляр по закупкам FTA Циркуляр 4220.1F, Приложения D. 3 и D.4 перечисляют все пункты, необходимые для «Материалов и поставок». Эти пункты должны быть использованы для покупки топлива. (Опубликовано: июнь 2012 г.)

      Вернуться к началу


      Q.Должны ли контракты на работу по «альтернативному анализу» содержать положения контракта о свободной торговле?

      A. Все контракты третьей стороны с получателем гранта, использующие средства FTA, должны содержать необходимые положения контракта. Циркуляр FTA 4220.1F, Приложение D, определяет различные положения для различных типов закупок. (Опубликовано: июнь 2012 г.)

      Вернуться к началу


      В. Можете ли вы предоставить список самых последних обязательных пунктов договора для приобретенного договора на транспортные услуги?
      Справочная информация: мы являемся получателем FTA, выдающим запрос предложений на покупку новых услуг пригородного транспорта у потенциальных частных поставщиков.

       

      A. Требования FTA к положениям контракта можно найти в Циркуляре FTA 4220.1F, Приложение D. : июнь 2012 г.)

      Вернуться к началу


      В. Я вижу, что в Map-21 могут быть изменены некоторые формулировки в 31 пункте, требуемом на федеральном уровне, которые в настоящее время размещены по этой ссылке на веб-сайте FTA: http://www. fta.dot.gov/12831_6195.HTML. Пункты по вышеупомянутой ссылке и в BPPM кажутся устаревшими, ссылаясь на старый микропорог в размере 2500 долларов, устаревшие ссылки на D&A и, возможно, на многое другое. Где я могу найти самые последние статьи, которые актуальны?

      A. BPPM обновляется и в какой-то момент будет отражать текущие нормативные формулировки для таких изменений, как Map-21. Тем не менее, в настоящее время получатель гранта несет ответственность за разработку формулировки пункта контракта, которая реализует действующие правила. (Опубликовано: август 2013 г.)

      Вернуться к началу


      В.
      Где я могу найти предлагаемую или приемлемую формулировку Специального пункта DOL EEO для строительных проектов стоимостью более 10 000 долларов США? Справочная информация: FTA C 4220.1F, Приложение D-4, перечисляет Специальную оговорку DOL EEO для строительных проектов стоимостью более 10 000 долларов США. В BPPM этот язык не упоминается.

      A. Этот язык взят из законов и правил DOL. За его соблюдением следят Управление программ соблюдения федеральных контрактов, равные возможности при трудоустройстве и Министерство труда. (Опубликовано: август 2013 г.)

      В начало


      В. Я ищу язык пункта типового контракта для 1) соответствия национальной архитектуре ITS, 2) пункта о возможности назначения и 3) требований к метрикам.

      A. FTA не опубликовала формулировку типового контракта для положений о возможности назначения, архитектуры ITS или требований к метрикам. Тем не менее, ниже воспроизведены примеры (1) положения ходатайства о передаче и заключении субподряда и пункта контракта, используемого Управлением городского транспорта Де-Мойна, и (2) «Образец уступки соглашения об опционе на покупку» из Руководства по закупкам стандартных автобусов APTA. , Приложение F.

      Переуступка и субподряд

      Городское транспортное управление Де-Мойна от своего имени и от имени нижеперечисленных транспортных агентств проводит это ходатайство с целью приобретения 30/35/40-футовых сверхмощных низкопольных транзитных автобусов с дизельным двигателем. Заказ оборудования для каждого агентства зависит от имеющегося финансирования.

      Городское управление транзита Де-Мойна оставляет за собой право переуступить все или любую часть транспортных средств, присужденных по настоящему контракту, включая опционное количество.Это задание, если оно произойдет, должно быть передано нижеперечисленным агентствам или другим организациям и будет выполнено подрядчиком(ами). Право переуступки DMMTA остается в силе в течение пяти (5) лет или до завершения контракта, включая опционы, в зависимости от того, что произойдет раньше.

      The City of Ames (Ames Transit Agency — CyRide)
      1700 W. 6th Street
      Ames, Iowa 50014

      Руководство по закупкам стандартных автобусов APTA:

      Вставьте название Агентства], «Цедент» настоящим уступает ________________________ от ___________________, «Цессионарий», свое право на покупку у «Продавца», ___________________________ транспортных средств на этаже («Дополнительные транспортные средства») по цене и на условиях.
      содержится в Контракте с Цедентом № [указать номер Контракта], заключенном с Продавцом («Контракт»).

      Такой опцион начался в соответствии с условиями Контракта и может быть исполнен в любое время не позднее .

      В отношении Опционных транспортных средств, переданных по настоящему Соглашению и настоящей Уступке, Правопреемник соглашается выполнять все ковенанты, условия и обязательства, требуемые от Правоуступающей стороны в соответствии с указанным Договором, и соглашается защищать, возмещать ущерб и ограждать Правоуступающую сторону от любой ответственности или обязательств по указанному Договору. Цессионарий также соглашается ограждать Правоуступающую сторону от любого недостатка или Дефекта в законности или соблюдении условий указанного Контракта или опциона на покупку по нему.Правопреемник соглашается и понимает, что Цедент не выступает в качестве брокера или агента в этой сделке и не представляет Продавца или Правопреемника, а скорее действует в качестве принципала при уступке своей доли в вышеупомянутом опционе на покупку Опционных транспортных средств по Контракту. правопреемнику.

      Правопреемник настоящим безоговорочно освобождает правопреемника и обязуется не подавать в суд на правопреемника по любым претензиям, обязательствам, ущербу, обязательствам или судебным решениям любого рода, по закону или праву справедливости, известных или неизвестных, или заявленных, которые он или любой из них имеют или заявляют о наличии или которые они или любой из них могут иметь или претендовать на обладание в будущем в отношении Цедентной единицы в отношении Опционных транспортных средств или любых прав, переданных по настоящему Соглашению.

      Дата _____ дня _____________, 20___

       

      _____________________________ ____________________________

      Цедент Правопреемник

      Настоящим я принимаю и одобряю условия настоящего соглашения и соглашаюсь ограждать Цедент от любой дальнейшей ответственности или обязательств по нашему соглашению.

       

      ___________________________

      Продавец

      (Опубликовано: август 2013 г. )

      Наверх


      Q.Есть ли обновленный список необходимых условий контракта FTA, который включает новую формулировку DBE, новейшую формулировку Buy America и т. д.?

      A. К сожалению, на данный момент инструкции по пунктам в BPPM не обновлены. Полная редакция BPPM продолжается и будет включать в себя обновленные инструкции по разделу, когда она будет завершена. (Опубликовано: август 2013 г.)

      Вернуться к началу


      В. Где я могу найти последнюю версию пункта договора о ЗСТ?

      А.Требования к пунктам контракта перечислены в Циркуляре FTA 4220.1F, Приложение D. Инструкции по пунктам можно найти в Руководстве по закупкам с передовой практикой, Приложение A.1, которое находится в процессе обновления. Обновление не ожидается в течение нескольких месяцев. BPPM доступен онлайн. (Опубликовано: сентябрь 2013 г.)

      Вернуться к началу


      В. Согласно Приложению D к FTA C 4220.
      1 F закупка/контракт на сумму более 100 000 долларов США для Профессиональных услуг должен содержать пункты, касающиеся чистого воздуха, чистой воды и энергосбережения. .Применимы ли эти пункты к контракту на услуги финансового аудита?

      A. Положения, касающиеся чистого воздуха, чистой воды и энергосбережения, обязательны для всех контрактов, стоимость которых превышает 100 000 долларов США. К ним, конечно же, относятся любые контракты на услуги финансового аудита. (Опубликовано: ноябрь 2014 г.)

      Вернуться к началу


      В. Считается ли профессиональными услугами рабочая сила и оборудование, используемые для очистки автобусной мойки от шлама? Если нет, то какой тип Закупки следует рассматривать?

      А. Если ваш вопрос касается того, какие пункты контракта потребуются для такой работы, мы будем рассматривать эту работу как техническое обслуживание и предлагаем, чтобы работа подпадала под категорию «материалы и поставки» для целей применения требований федеральной статьи. . (Опубликовано: ноябрь 2014 г.)

      Вернуться к началу


      В. Получатель FTA получает федеральные средства для строительства транзитного объекта (интермодального). Получатель FTA использует 100% местных средств для тестирования материалов, связанных с этим проектом.Должен ли получатель включать федеральные положения для испытаний материалов, или поскольку испытания материалов финансируются на 100 % из местных средств, получателю нужно будет только следовать местной политике закупок?

      A. Вам следует обратиться в региональное отделение FTA за консультацией их юриста. (Опубликовано: декабрь 2014 г.)

      Вернуться к началу


      В. Где я могу найти список необходимых форм, которые должны быть включены в запрос предложений для заключения контракта на оказание услуг?

      А. Циркуляр FTA 4220.1F, Приложение D, содержит список обязательных в настоящее время условий договоров с третьими сторонами и сертификатов со ссылками на Генеральное соглашение FTA, где можно найти нормативные требования.

      В Руководстве по закупкам передовой практики FTA (BPPM), Приложение A.1, обсуждаются обязательные на федеральном уровне положения контрактов и сертификаты для контрактов с третьими сторонами, а также предлагаются формулировки для положений и сертификатов.

      Однако следует отметить, что текущая онлайн-версия BPPM основана на более раннем Циркуляре FTA 4220.1E, и находится в процессе пересмотра, чтобы отразить текущий Циркуляр 4220.1F. Мы считаем, что большинство необходимых положений и сертификатов не изменились, и формулировка в Приложении A.1 BPPM должна оказаться полезной. Вам следует ознакомиться с положениями, на которые имеются ссылки в действующем Генеральном соглашении, чтобы убедиться, что формулировка типового положения BPPM по-прежнему применима. Доступ к BPPM можно получить онлайн. Ознакомьтесь с текущим Генеральным соглашением (октябрь 2013 г.) (PDF). (Опубликовано: декабрь 2014 г.)

      Наверх


      Q.Как часто обновляется на веб-сайте Приложение A (Требуемые на федеральном уровне и другие типовые положения) Руководства по закупкам с передовой практикой?

      A. BPPM, включая Приложение A.1, не обновлялись в течение достаточно долгого времени, но в настоящее время идет процесс пересмотра. Как правило, политика FTA предусматривает ежегодный пересмотр Приложения A.1 и внесение изменений по мере необходимости. (Опубликовано: декабрь 2014 г.)

      Вернуться к началу


      В. При закупке по государственному контракту одним из требований является обеспечение применения к контракту всех требований ЗСТ.В частности, что касается обязательных федеральных положений, в C4220.1F говорится: «Один из способов добиться соответствия требованиям FTA — это согласие всех сторон добавить необходимые федеральные положения в заказ на поставку или другой документ, влияющий на закупку получателя». Если мы добавляем все необходимые пункты в заказ на поставку, нужно ли нам иметь все формулировки или мы можем ссылаться на название и местоположение пункта?

      A. В вашем заказе на поставку не обязательно должен быть текст пунктов, если в заказе на покупку четко указаны пункт, дата пункта и место, где можно найти текст пункта. Недостаточно просто указать закон или постановление, которое породило требование пункта, а затем оставить на усмотрение подрядчика интерпретацию того, что от него требуется. Вы должны предоставить подрядчику точную формулировку пункта, с которым он соглашается. (Опубликовано: декабрь 2014 г.)

      В начало


      В. В ситуации, когда наша организация использует существующий государственный или местный контракт для совершения покупки на сумму менее заголовок, веб-ссылка или список, а не полный язык для каждого применимого пункта?

      А. Вы можете ссылаться на пункты по названию, дате и местоположению веб-сайта, если подрядчики могут легко получить доступ к языку пункта через Интернет. (Опубликовано: декабрь 2014 г.)

      Вернуться к началу


      В. У нас есть запрос предложений на транспортное приложение. Один из потенциальных поставщиков спросил: Что именно применимо к нам как к фирме-разработчику программного обеспечения для соблюдения Закона об энергетической политике и энергосбережении? Я не знаю, что ответить.
      Я знаю, что это должно быть во всех контрактах.Не могли бы вы помочь мне ответить на них?

      A. В Руководстве по закупкам передовой практики FTA (BPPM), освещающем это конкретное требование пункта контракта, можно найти в Интернете.

      Ниже приведено содержание этого руководства:

      6. Требования по энергосбережению

      42 U.S.C. 6321 и след. 49 CFR Part 18

      Применимость к контрактам

      Требования по энергосбережению применимы ко всем контрактам.

      Применимость к микропокупкам

      Микропокупки определяются как покупки на сумму менее 2500 долларов США.Эти требования не распространяются на микропокупки.

      Flow Down

      Требования по энергосбережению распространяются на всех сторонних подрядчиков и их контракты на каждом уровне, а также на субподрядчиков и их субдоговоры на каждом уровне.

      Типовой пункт/язык

      В правилах не рекомендуется использовать какой-либо конкретный пункт, поскольку требования по энергосбережению сильно зависят от государственного плана по энергосбережению.

      FTA разработала следующую формулировку:

      «Энергосбережение. Подрядчик соглашается соблюдать обязательные стандарты и политики в отношении энергоэффективности, содержащиеся в государственном плане энергосбережения, изданном в соответствии с Законом об энергетической политике и энергосбережении. .”

      Ответ на ваш вопрос можно найти только на языке пункта, который вы включили в свой RFP. Если вы использовали формулировку предложенных пунктов из BPPM, приведенной выше, подрядчик должен будет соблюдать требования вашего штата по энергосбережению, и подрядчик обязан понимать, каковы эти требования, и его обязанности по их выполнению. (Опубликовано: декабрь 2014 г.)

      Наверх


      Q.Существуют ли какие-либо требуемые на федеральном уровне и другие типовые положения, которые должны быть включены при подаче заявок на ремонт автобуса? Например, автобусу требуется ремонт подвески, и это будет стоить 5000 долларов США. Какие типовые пункты должны быть включены в пакет предложений, который отправляется поставщикам?

      A. Циркуляр FTA 4220.1F, Приложение D, представляет различные положения контракта, требуемые FTA, в зависимости от типа и долларовой стоимости закупок. Пункты, которые вы должны использовать, показаны в столбце «Материалы и расходные материалы».» (опубликовано: декабрь 2014 г.)

      В. Можно ли добавить на этапе присуждения контракта положения, которые не были включены в заявку, если будет определено, что для закупок будут использованы федеральные средства?

      A Мы понимаем, что стоимость вашей закупки превышает 100 000 долларов США и включает работы, которые могут рассматриваться как «строительство» для целей применения соответствующих пунктов контракта, включая заработную плату Дэвиса-Бэкона. Мы пришли к выводу, что вам придется повторно запрашивать предложения с использованием Дейвиса Бэкона и другие соответствующие пункты контракта. (Опубликовано: январь 2015 г.)

      Вернуться к началу


      В.
      Где я могу найти образцы всех форм, необходимых для каждой категории закупок, например, на сумму более или менее 100 000 долларов США? Справочная информация: я пишу новую политику закупок, и в этой политике требуется копия всех необходимых форм.

      A. У нас нет образцов договоров или форм, которые мы могли бы вам предоставить.
      Мы предлагаем вам связаться с другими транспортными агентствами, чтобы получить
      образцы договоров и бланков, которые могут вам пригодиться. (Опубликовано: октябрь 2015 г.)
       

      В начало


      В. Наш отдел хотел бы сослаться на условия соглашения о свободной торговле на обратной стороне заказа на покупку, направляя поставщика обратно на наш веб-сайт — разрешено ли это? Если это разрешено, потребуется ли нам подпись или какая-либо другая форма подтверждения от поставщика?

      A. Многие агентства будут заключать контракты (включая заказы на покупку) на сумму, превышающую порог микрозакупки в 3000 долларов США, со списком применимых пунктов контракта, язык которых можно найти на веб-сайте агентства, а не включать в контракт или заказ на покупку. .Однако важно, чтобы фактический язык пункта был на веб-сайте агентства, если он не включен в контракт. Подрядчики не должны обращаться к федеральным нормам, таким как CFR или FAR, чтобы найти применимую формулировку пункта. Крайне важно также, чтобы подрядчикам не приходилось толковать применимые положения. Например, если ваш контракт заключается на строительство, в вашем списке возможных пунктов контракта, перечисленных в контракте, должно быть четко указано, какие отдельные пункты контракта на строительство на веб-сайте применяются.Некоторые транспортные агентства будут перечислять в своих контрактных документах все возможные пункты для проектов, финансируемых как из федерального, так и местного бюджета, для всех типов закупок, а затем обозначать конкретно применимые пункты для этого контракта звездочкой, чтобы не было путаницы в отношении того, какие пункты применяются. к этому конкретному договору. Наконец, мы настоятельно рекомендуем обеим сторонам подписывать все договорные соглашения на сумму, превышающую порог микрозакупок в размере 3000 долларов США. (Опубликовано: ноябрь 2015 г.)

      Вернуться к началу


      Q.Наши Контракты относятся к Генеральному соглашению, как в «Дополнительно согласовано, что спонсор должен соблюдать и требовать от своих субподрядчиков соблюдения требований XXDOT, Положений и условий, Федерального транзитного управления Министерства транспорта Соединенных Штатов Америки, Генерального соглашения, находится по адресу www.fta.dot.gov/documents/17-Master.pdf Таким образом, менеджеры и сотрудники по закупкам говорят мне, что это уместно, и конкретные пункты контракта, такие как пункт DBE, не нужны, если мы используем этот язык.Я хотел бы подтвердить, является ли это приемлемой практикой для FTA.

      A. Грантополучатели должны включать в свои контракты конкретные положения договора, касающиеся различных требований пунктов, перечисленных в Циркуляре FTA 4220.1F, Приложение D. Недопустимо просто ссылаться на Генеральное соглашение и возлагать на подрядчика ответственность за определение применимых требований. и как эти требования применяются к договору. Циркуляр FTA можно найти в Интернете. (Опубликовано: ноябрь 2015 г.)

      Вернуться к началу

      Морские перевозки грузов (LAWS0241) | Юридический факультет UCL

      Этот модуль предлагает углубленное изучение двух основных форм договора перевозки, а именно чартерных партий и коносаментов.

      Английское право уже давно доминирует на рынке международных морских перевозок, поскольку стороны часто выбирают его для регулирования своих договоров перевозки. Огромное количество товаров перевозится по всему миру по договорам перевозки, регулируемым английским правом. Этот модуль предлагает углубленное изучение двух основных форм договора перевозки, а именно чартер-партий и коносаментов. Цели модуля, по сути, таковы:

      • обеспечить полное понимание ключевых аспектов английского права морской перевозки грузов и их практических последствий в свете широко используемых стандартных форм чартерных договоров и коносаментов. ;
      • , чтобы дать студентам возможность изучить способы, которыми эта область права взаимодействует и работает с другими областями коммерческого права, такими как международная торговля и коммерческий конфликт законов и юрисдикции;
      • , чтобы развить у студентов способность ориентироваться в реальных юридических проблемах, охватывая различные ключевые вопросы, начиная от заключения контракта и заканчивая средствами правовой защиты; и
      • для повышения осведомленности об основных обязательных режимах морских перевозок, а также о недавних дискуссиях и попытках добиться единообразия в этой области.

      Модуль SYLLABUS

      • Введение в закон перевозки грузов по морю
      • Уставки Voyage
      • Треновые чартеры
      • Функции векселей накладки и других доставку Доказания
      • Перевозка грузов морским действием 1971 года и перевозки Закон о морских перевозках 1992 г.
      •    Гаагско-Висбийские правила

      Рекомендуемые материалы

      •    Wilson JF (2010) Перевозка грузов морем (7-е издание) (Harlow: Longman)
      •    Cooke J. et al (2014), Рейсовые чартеры (4-е издание) (Информация)
      •    Коглин Т. и др. (2014), Time Charters (7-е издание) (Информация)
      •    Айкенс Р. и др. (2015), Коносаменты ( 2-е издание) (Informa)
      •    Treitel G. et al (2017) Carver on Lading Bills (4-е издание) (Sweet & Maxwell)

      Списки для чтения модуля и другие материалы модуля будут предоставлены на онлайн-страницах модулей после того, как учащиеся сделали свой выбор модулей при зачислении.

      Предварительное чтение

      •    Уилсон Дж.F. (2010) Морские перевозки грузов (7-е издание) (Harlow: Longman), Часть I
      •    Кук Дж. и др. (2014), Voyage Charters (4-е издание) (Informa), Глава 1
      •    Coghlin T. et al (2014), чартеры времени (7-е издание) (информация), глава 1

      ключевой информации

      Модуль информации

      1

      6

      9

      8 Окончательная оценка: Эссе на 3000 слов (50%)

      кредитная стоимость:

      9
      45 кредитов (450 Часы обучения)
      Melis Özdel

      9

      None

      Доставка преподавания: Учение для всех модулей LLM в 2020-21 проводиться посредством сочетания предварительно записанного и синхронного обучения в прямом эфире
      Кто может зарегистрироваться: Только студенты LLM
      Предварительные условия:
      Нельзя принимать с: Нет
      Квалификационный модуль для:

      LLM в области международного коммерческого права;
      LLM в Maritime Law

      8

      9

      TBC TBC
      .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *