Телефонный код 383 — город, регион
Телефоный код 383 имеет город Новосибирск, Новосибирская область.
Номер телефона в общем виде записывается как +7 383 ⮾⮾⮾–⮾⮾–⮾⮾
7 | код страны | Россия |
383 | код региона | Новосибирская область |
383 | код города | Новосибирск |
⮾⮾⮾–⮾⮾–⮾⮾ | абонент | номер телефона из 7 цифр |
Набор номера абонента при звонке:
• ⮾⮾⮾–⮾⮾–⮾⮾ — внутри города (код не набирается),
• 8 гудок 383 ⮾⮾⮾–⮾⮾–⮾⮾ — при междугородних звонках (набирается 8 для выхода на межгород + код города),
• код выхода на мир 7 383 ⮾⮾⮾–⮾⮾–⮾⮾ — при звонках из зарубежа (набирается код выхода на международную связь + код России + код города).
• +7 383 ⮾⮾⮾–⮾⮾–⮾⮾ или 8 383 ⮾⮾⮾–⮾⮾–⮾⮾ — при звонках с мобильного телефона.
Телефонную связь в городе обеспечивают 55 компаний, рядом с каждой указано количество выделенных номеров (на основе собранных данных из открытых источников).
- ПАО «Ростелеком» → 940 354
- ПАО «Мобильные ТелеСистемы» → 123 000
- ПАО «Вымпел-Коммуникации» → 80 596
- ООО «Т2 Мобайл» → 40 000
- АО «АВАНТЕЛ» → 36 501
- ООО «Новотелеком» → 33 991
- ООО «Манго Телеком» → 30 850
- АО «Компания ТрансТелеКом» → 15 153
- ПАО «МегаФон» → 13 000
- ООО «Оранж Бизнес Сервисез» → 12 822
- ООО «РИКОП» → 12 000
- ООО «Сибирские сети» → 11 000
- ООО «Мегаком-ИТ» → 10 841
- ОАО «РЖД» → 10 000
- ООО «МСН Телеком» → 10 000
- АО «Зап-СибТранстелеком» → 7 247
- ООО «Интернод» → 6 900
- АО «ГЛОБУС-ТЕЛЕКОМ» → 5 000
- ООО «Системы связи» → 5 000
- ГБУ НСО «ЦИТ НСО» → 4 400
- АО «ЭР-Телеком Холдинг» → 4 039
- ЗАО «Системы Телеком» → 4 000
- АО «МТТ» → 4 000
- АО «Квантум» → 4 000
- ООО «НовИнвестРезерв» → 3 500
- ООО «СИПАУТНЭТ» → 3 000
- ООО «Бизнес Альянс» → 3 000
- АО «Телеконнект» → 3 000
- ООО «Мобилон Телекоммуникации» → 2 900
- Общество с ограниченной ответственностью «ПРИВЕТ, ИНТЕРНЕТ» → 2 000
- ООО «Фронтир Нетворк» → 1 460
- ООО «МиАТел» → 1 100
- ООО «Защищенные телекоммуникации» → 1 030
- ООО «Фастком» → 1 000
- ООО «МУЛЬТИКОМ ГРУПП» → 1 000
- ЗАО «Гринатом» → 1 000
- ОАО «МТТ» → 1 000
- ООО «Онлайн Сити» → 900
- ООО «ДиалогСибирь-Барнаул» → 810
- ООО «НПП «Сатурн Телеком» → 800
- ООО «ТК Телезон» (ИНН 2460087999) → 700
- ООО «Связь-Сервис» → 700
- ООО «ТЕЛЕФОННЫЕ СИСТЕМЫ ДЛЯ БИЗНЕСА» → 500
- ООО «ФЬЮЖН» → 450
- ООО «ТАКСТЕЛЕКОМ» → 303
- ООО «Телезон-Сети» → 300
- ООО «ТранСвязь-Н» → 250
- ООО «Интермедиа» → 200
- ООО «Реферт» → 200
- ООО «СПЕЙСТЕЛ» → 100
- ООО «Телеком-ВИСТ» → 100
- ООО «НОРТЭЛС» → 100
- ООО «Супер телеком» → 100
- ООО «СТЭК.
КОМ» → 100
- ООО «Диджитал Кантри Нэт» → 50
Смотрите телефонные коды городов и населённых пунктов Новосибирской области.
Город по номеру телефона или коду
Телефонный код по названию города
Источник: открытые данные Минцифры. Дата актуализации: 03.12.2022.
+33 Франция. Телефонные коды стран Мира
Телефонный код | +33 |
Страна (Русский) | Франция |
Английский (English) | France |
Французский (Français) | France |
Испанский (Español) | Francia |
Китайский (中文) | 法国 |
Японский (日本語) | フランス |
Арабский (العربية) | فرنسا |
Греческий (Ελληνικά) | Γαλλία |
Суахили (Kiswahili) | Ufaransa |
Хинди (हिन्दी) | फ़्रांस |
Столица | Париж |
Регион | Европа |
Субрегион | Западная Европа |
Флаг | |
Используемые языки | French |
Карта | Открыть в новом окне |
Википедия | Открыть в новом окне |
1. ..7576777879808182838485…112123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112
Информация по полному номеру телефона, в том числе мобильного, в нашем сервисе
Определить оператора и регион по номеру телефона
NN | Код телефона | Населенный пункт |
---|---|---|
3801 | +33 47165 | Yssingeaux |
3802 | +33 47166 | Монистроль-сюр-Луар |
3803 | +33 47167 | Мориак |
3804 | +33 47168 | Мориак |
3805 | +33 47174 | Brioude |
3806 | +33 47175 | Монистроль-сюр-Луар |
3807 | +33 47177 | Langeac |
3808 | +33 47178 | Риом-и-Монтаньес |
3809 | +33 47200 | Лион |
3810 | +33 47201 | Rillieux-la-Pape |
3811 | +33 47204 | Vaulx-en-Velin |
3812 | +33 47205 | Десинс-Шарпье |
3813 | +33 47207 | Лион |
3814 | +33 47208 | Невиль-сюр-Саон |
3815 | +33 47209 | Священник |
3816 | +33 47210 | Лион |
3817 | +33 47212 | Лион |
3818 | +33 47213 | Лион |
3819 | +33 47214 | Брон |
3820 | +33 47215 | Брон |
3821 | +33 47216 | Сент-Фой-ле-Лион |
3822 | +33 47217 | Дардилли |
3823 | +33 47218 | Экюлли |
3824 | +33 47219 | Лион |
3825 | +33 47220 | Лион |
3826 | +33 47221 | Венисье |
3827 | +33 47222 | Аэропорты в Лион Сент-Экзюпери |
3828 | +33 47223 | Священник |
3829 | +33 47224 | Givors |
3830 | +33 47226 | Сен-Андре-де-Корси |
3831 | +33 47227 | Caluire-et-Cuire |
3832 | Священник | |
3833 | +33 47231 | Brignais |
3834 | +33 47232 | Лион |
3835 | +33 47233 | Лион |
3836 | +33 47234 | Лион |
3837 | +33 47235 | Лион |
3838 | +33 47236 | Лион |
3839 | +33 47237 | Брон |
3840 | +33 47238 | Тассин-ла-Деми-Лун |
3841 | +33 47239 | Сен-Жени-Лаваль |
3842 | +33 47240 | Лион |
3843 | +33 47241 | Лион |
3844 | +33 47242 | Фонтен-сюр-Сана |
3845 | +33 47243 | Villeurbanne |
3846 | +33 47244 | Villeurbanne |
3847 | +33 47245 | Мейзье |
3848 | +33 47246 | Пон-де-Шаруй |
3849 | +33 47247 | Chassieu |
3850 | +33 47248 | Сен-Пьер-де-Чандье |
1. ..7576777879808182838485…112123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
16 Кодекс США § 3832 — Обязанности владельцев и операторов | Кодекс США | Закон США
(a) Общие положенияСогласно условиям договора, заключенного в соответствии с настоящей частью, в течение срока действия договора владелец или оператор фермы или ранчо соглашается—
(1)
для реализации плана, утвержденного местным природоохранным округом (или в районе, не расположенном в природоохранном округе, плана, утвержденного секретарем) по преобразованию подходящих земель, обычно предназначенных для производства сельскохозяйственной продукции на ферме или ранчо, в менее интенсивное использование (как определено секретарем), такое как пастбище, многолетняя трава, бобовые, разнотравье, кустарники или деревья, в основном в соответствии с графиком, изложенным в плане;
(2)
для размещения сильно эродируемых пахотных земель по договору в заповедном фонде, созданном в соответствии с настоящей подчастью;
(3)
не использовать землю в сельскохозяйственных целях, кроме как с разрешения Секретаря;
(4) для создания одобренного растительного покрова (который может включать появляющуюся растительность в воде), водного покрова для улучшения дикой природы или, где это возможно, сохранения существующего покрова на суше, за исключением того, что—
(А)
водный покров не должен включать пруды для водопоя скота, орошения сельскохозяйственных культур или выращивания рыбы в коммерческих целях; и
(B) Секретарь не должен расторгать контракт из-за невозможности установить утвержденный растительный или водный покров на земле, если—
(и)
невозможность посадки покровного слоя произошла из-за чрезмерных осадков или наводнения;
(ii)
земля, являющаяся предметом договора, которая практически может быть засажена в покров, засажена в покров; и
(iii)
земля, на которой владелец или оператор не смог посадить покрытие, засаживается на покрытие после того, как влажные условия, препятствовавшие посадке, спадают;
(5)
для управления землей по мере необходимости в течение срока действия контракта для реализации плана сохранения;
(6) о нарушении условий договора в любое время, когда владелец или оператор контролирует землю—
(А)
лишиться всех прав на получение арендных платежей и платежей по долевому участию по контракту и возместить Секретарю любые арендные платежи и платежи по долевому участию, полученные владельцем или оператором по контракту, вместе с процентами по платежам, как это определено Секретарь, если Секретарь после рассмотрения рекомендаций района охраны почв и Службы охраны природных ресурсов определяет, что нарушение носит такой характер, что требует расторжения контракта; или
(Б)
возместить Секретарю или принять корректировки арендных платежей и платежей по долевому участию, предоставленных владельцу или оператору, если Секретарь сочтет это целесообразным, если Секретарь определит, что нарушение не требует расторжения контракта;
(7) о передаче прав и интересов собственника или оператора в земле по договору—
(А)
лишиться всех прав на арендные платежи и платежи по долевому участию по договору; и
возместить Соединенным Штатам все арендные платежи и платежи по долевому участию, полученные владельцем или оператором, или принять такие корректировки платежей или произвести такие возмещения, которые Секретарь сочтет уместными и соответствующими целям этой части;
, если правопреемник земли не соглашается с Секретарем принять на себя все обязательства по контракту, за исключением того, что не требуется возмещение арендных платежей и платежей по долевому участию, если земля приобретена Службой рыболовства и дикой природы США или для нее, или правопреемник и Секретарь договариваются об изменениях контракта в случае, когда изменения соответствуют целям программы, определенным Секретарем;
(8)
не проводить какой-либо сбор урожая или выпас скота или иным образом использовать фураж в коммерческих целях на землях, на которые распространяется контракт, а также применять любую аналогичную практику, указанную в контракте Секретарем, как практику, которая может нанести ущерб целям договора, за исключением случаев, предусмотренных в подразделе (b) или (c) раздела 3833 настоящего раздела;
(9)
запрещается сажать деревья на земле, на которую распространяется договор, если только в договоре не указано, что сбор и коммерческая продажа деревьев, таких как рождественские елки, запрещены, а также иное коммерческое использование деревьев на земле, на которую распространяется действие договора. контракта, если это прямо не разрешено в контракте, и не применять любую аналогичную практику, указанную в контракте Секретарем, как практику, которая может нанести ущерб целям контракта, за исключением того, что ни один контракт не должен запрещать деятельность, согласующуюся с обычной практикой лесоводства, такую как как обрезка, прореживание или улучшение насаждения деревьев на землях, отведенных под лесное хозяйство;
(10) на землях, отведенных под лиственные или другие деревья, за исключением ветрозащитных полос и лесополос, для проведения надлежащих прореживания и других мероприятий—
(А)
для увеличения природоохранных преимуществ и ресурсов среды обитания диких животных, учитываемых природоохранной практикой, в соответствии с которой зарегистрирована земля; и
(Б)
для содействия управлению лесным хозяйством;
(11)
не применять какую-либо практику, указанную Секретарем в контракте, как практику, противоречащую целям настоящей части; и
(12)
для соблюдения таких дополнительных положений, которые Секретарь считает желательными и включенными в контракт для выполнения этой части или для облегчения практического администрирования этой части.
(b) Планы консервацииПлан, упомянутый в подразделе (a)(1), должен устанавливать—
(1)
меры и методы сохранения, которые должны быть выполнены владельцем или оператором в течение срока действия контракта; и
(2)
коммерческое использование, если оно разрешено на земле в течение срока действия.
(c) Обращение взыскания
(1) В целом
Невзирая на любые другие положения закона, владелец или оператор, являющийся стороной договора, заключенного в соответствии с настоящей частью, не может быть обязан возместить секретарю суммы, полученные по договору, если земля, являющаяся предметом договора был лишен права выкупа, и Секретарь определяет, что прощение погашения уместно для обеспечения справедливого и равноправного обращения.
(2) Возобновление контроля
(А) В целом
Настоящий подраздел не аннулирует обязанности владельца или оператора по договору, если владелец или оператор возобновляет контроль над землей, на которую распространяется договор, в течение срока, указанного в договоре.
(Б) Контракт
При возобновлении контроля над землей собственником или оператором применяются положения договора, действовавшего на дату обращения взыскания.
(Pub. L. 99–198, раздел XII, §1232, добавленный Pub. L. 107–171, раздел II, §2101(a), 13 мая 2002 г., 116 Stat. 242; измененный Pub. L 108–7, раздел N, раздел II, §212, 20 февраля 2003 г., 117 Закон 545, Публичный закон 110–234, раздел II, §§2107, 2108, 22 мая 2008 г., 122 Стат. 1032, 1033; Pub. L. 110–246, §4(a), раздел II, §§ 2107, 2108, 18 июня 2008 г., 122 Stat. 1664, 1760, 1761; Pub. L. 113–79, раздел II, §2003, 7 февраля 2014 г., 128, закон 715; публикация L. 115–334, раздел II, §2205, 20 декабря 2018 г., 132, закон 4543.)
КОДЕКС МЕСТНЫХ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВ ОСОБОГО РАЙОНА ГЛАВА 3832. ОКРУГ УЛУЧШЕНИЯ ДОРОГИ ОКРУГА УОЛЛЕР №. 1
СПЕЦИАЛЬНЫЙ РАЙОН КОДЕКС МЕСТНЫХ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВ ГЛАВА 3832. ОКРУГ УОЛЛЕР ДОРОЖНОЕ УЛУЧШЕНИЕ №. 1СПЕЦИАЛЬНЫЙ РАЙОН КОДЕКС МЕСТНЫХ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВ
РАЗДЕЛ 4.
РАЗВИТИЕ И УЛУЧШЕНИЕ
ПОДРАЗДЕЛ C. РАЗВИТИЕ, УЛУЧШЕНИЕ И УПРАВЛЕНИЕ
ГЛАВА 3832. ДОРОЖНЫЙ ОКРУГ УОЛЛЕР НОМЕР 1
ПОДРАЗДЕЛ А. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Сек. 3832.001. ОПРЕДЕЛЕНИЯ. В этой главе:
(1) «Совет» означает совет директоров округа.
(2) «Округ» означает округ № 1 по благоустройству дорог округа Уоллер.
Добавлено Деяниями 2005 г., 79 лег., гл. 729 (HB 2019), сек. 1.03, эфф. 1 апреля 2007 г.
сек. 3832.002. РАЙОН УЛУЧШЕНИЯ ДОРОГИ ОКРУГА УОЛЛЕР №. 1. Округ № 1 по благоустройству дорог округа Уоллер является особым округом, созданным в соответствии с разделом 52, статьей III и разделом 59., Статья XVI, Конституция Техаса.
Добавлено Деяниями 2005 г., 79 лег., гл. 729 (HB 2019), сек. 1.03, эфф. 1 апреля 2007 г.
сек. 3832.003. ЦЕЛЬ; ЗАЯВЛЕНИЕ О НАМЕРЕНИЯХ. (a) Создание округа необходимо для достижения целей Разделов 52 и 52-а Статьи III и Раздела 59 Статьи XVI Конституции Техаса, а также других общественных целей, изложенных в этой главе.
(b) Создание района необходимо для продвижения, развития, поощрения и поддержания занятости, торговли, транспорта, жилья, туризма, отдыха, искусства, развлечений, экономического развития, безопасности и общественного благосостояния в этом районе. района.
Добавлено Деяниями 2005 г., 79 лег., гл. 729 (HB 2019), сек. 1.03, эфф. 1 апреля 2007 г.
сек. 3832.004. ВЫВОДЫ ПОЛЕЗНОСТИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ ЦЕЛИ. (a) Округ создан для общественных нужд и благ.
(b) Вся земля и другое имущество, включенное в округ, получит выгоду от улучшений и услуг, предоставляемых округом в соответствии с полномочиями, предоставленными разделами 52 и 52-a статьи III и разделом 59 статьи XVI Конституции Техаса. и другие полномочия, предоставленные в соответствии с настоящей главой.
(c) Создание округа отвечает общественным интересам и необходимо для:
(1) продвижения общественных целей развития и диверсификации экономики штата;
(2) устранение безработицы и неполной занятости; и
(3) развивать или расширять транспорт и торговлю.
(d) Нынешние и предполагаемые транспортные заторы в районе, безопасность пешеходов и ограниченное наличие средств требуют продвижения и развития общественного транспорта и пешеходных сооружений и систем, и район будет служить общественной цели обеспечения расширенного и улучшенные транспортные и пешеходные объекты и системы.
(e) Округ будет:
(1) обеспечивать здоровье, безопасность и общее благополучие жителей, работодателей, сотрудников, посетителей и потребителей округа и населения;
(2) обеспечить необходимое финансирование для сохранения, поддержания и улучшения экономического здоровья и жизнеспособности округа как сообщества; и
(3) способствовать здоровью, безопасности, благополучию и развлечениям населения путем создания пешеходных дорожек, а также благоустройства и развития определенных территорий в районе, которые необходимы для восстановления, сохранения и улучшения живописной красоты.
(f) Пешеходные дорожки вдоль или поперек улицы, будь то на уровне земли, выше или ниже поверхности, а также уличное освещение, уличное озеленение и объекты уличного искусства являются частями и необходимыми компонентами улицы и считаются улицей.
или улучшение дороги.
(g) Округ не будет действовать как агент или орудие каких-либо частных интересов, даже если округ будет приносить пользу многим частным интересам, а также обществу.
Добавлено Деяниями 2005 г., 79й лег., гл. 729 (HB 2019), сек. 1.03, эфф. 1 апреля 2007 г.
сек. 3832.005. ТЕРРИТОРИЯ ОКРУГА. (a) Район состоит из территории, описанной в Разделе 4, Главе 1157, Актов 78-го Законодательного собрания, Очередная сессия 2003 г., поскольку эта территория могла быть изменена в соответствии с:
(1) Подглава J, Глава 49, Водные ресурсы. Код; или
(2) другой закон.
(b) Границы и полевые заметки округа, содержащиеся в Разделе 4, Главе 1157, Актов 78-го Законодательного собрания, Очередная сессия 2003 г., образуют закрытие. Ошибка, допущенная в полевых записях или при копировании полевых заметок в законодательном процессе, никоим образом не влияет на округ:
(1) организация, существование или действительность;
(2) право на выпуск любого типа облигаций для целей, для которых округ создан, или на выплату основной суммы долга и процентов по облигациям;
(3) право налагать или взимать оценку или налог; или
(4) законность или деятельность.
Добавлено Деяниями 2005 г., 79 лег., гл. 729 (HB 2019), сек. 1.03, эфф. 1 апреля 2007 г.
сек. 3832.006. ЛИБЕРАЛЬНАЯ КОНСТРУКЦИЯ ГЛАВЫ. Настоящая глава должна толковаться свободно в соответствии с выводами и целями, изложенными в настоящей главе.
Добавлено Деяниями 2005 г., 79 лег., гл. 729 (HB 2019), сек. 1.03, эфф. 1 апреля 2007 г.
сек. 3832.007. ВЛИЯНИЕ НА ВОДОСНАБЖАЮЩИЙ РАЙОН БРУКШИР-КЕЙТИ. Полномочия, предоставленные этой главой, не влияют на полномочия Дренажного округа Брукшир-Кэти округа Уоллер.
Добавлено Деяниями 2005 г., 79 лег., гл. 729 (HB 2019), сек. 1.03, эфф. 1 апреля 2007 г.
ПОДРАЗДЕЛ B. СОВЕТ ДИРЕКТОРОВ
Разд. 3832.051. СОСТАВ; УСЛОВИЯ. Район управляется советом из пяти избранных директоров. Срок полномочий директоров составляет четыре года.
Добавлено Деяниями 2005 г., 79 лег., гл. 729 (HB 2019), сек. 1.03, эфф. 1 апреля 2007 г.
сек. 3832.052. КВАЛИФИКАЦИЯ. (a) Лицо должно соответствовать требованиям Раздела 375.
063 Кодекса местного самоуправления, чтобы занимать должность окружного директора.
(b) Раздел 49.052, Водный кодекс, не применяется к окружным директорам.
Добавлено Деяниями 2005 г., 79 лег., гл. 729 (HB 2019), сек. 1.03, эфф. 1 апреля 2007 г.
сек. 3832.053. ДАТА ВЫБОРОВ. Выборы директоров проводятся в единую дату выборов в мае четных лет.
Добавлено Деяниями 2005 г., 79 лег., гл. 729 (HB 2019), сек. 1.03, эфф. 1 апреля 2007 г.
ПОДРАЗДЕЛ С. ПОЛНОМОЧИЯ И ОБЯЗАННОСТИ
Разд. 3832.101. ПОЛНОМОЧИЯ ОКРУГА. Округ обладает всеми полномочиями, предусмотренными общими законами о дорожных округах и округах дорожно-коммунального хозяйства, созданных в соответствии с разделом 52 статьи III Конституции Техаса, а также о районах сохранения и мелиорации и округах муниципального управления, созданных в соответствии с разделом 59 статьи XVI Конституции Техаса, в том числе:
(1) главы 257 и 441 Транспортного кодекса;
(2) Глава 375 Кодекса местного самоуправления; и
(3) Главы 49 и 54 Водного кодекса.
Добавлено Деяниями 2005 г., 79 лег., гл. 729 (HB 2019), сек. 1.03, эфф. 1 апреля 2007 г.
сек. 3832.102. СОГЛАШЕНИЯ; ГРАНТЫ. (a) Округ может заключить соглашение или принять подарок, грант или ссуду от любого лица.
(b) Реализация проекта является государственной функцией или услугой для целей Главы 791, Кодекс правительства.
Добавлено Деяниями 2005 г., 79 лег., гл. 729 (HB 2019), сек. 1.03, эфф. 1 апреля 2007 г.
сек. 3832.103. ПРАВООХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСЛУГИ. Для защиты общественных интересов округ может заключить договор с муниципалитетом или округом на предоставление правоохранительных услуг в округе за определенную плату.
Добавлено Деяниями 2005 г., 79 лег., гл. 729 (HB 2019), сек. 1.03, эфф. 1 апреля 2007 г.
сек. 3832.104. КОММУНАЛЬНЫЕ УСЛУГИ. (a) Округ не может взимать плату за воздействие или оценку собственности, включая оборудование, полосы отчуждения, объекты или улучшения:
(1) электроэнергетическая компания или компания по производству электроэнергии, как определено в разделе 31.
002 Кодекса коммунальных услуг;
(2) коммунальное предприятие по газоснабжению согласно определению в Разделе 101.003 или 121.001 Кодекса коммунальных предприятий;
(3) поставщик телекоммуникационных услуг в соответствии с определением Раздела 51.002 Кодекса коммунальных услуг; или
(4) кабельный оператор согласно определению 47 U.S.C. Раздел 522 с поправками.
(b) Округ несет исключительные расходы по перемещению, изменению маршрута или удалению электрических, газовых, водопроводных, канализационных, коммуникационных или других коммунальных услуг в соответствии с требованиями или запросами округа при осуществлении своих полномочий в соответствии с настоящим глава.
Добавлено Деяниями 2005 г., 79 лег., гл. 729 (HB 2019), сек. 1.03, эфф. 1 апреля 2007 г.
ПОДРАЗДЕЛ D. ФИНАНСОВЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Разд. 3832.151. ПОЛНОМОЧИЯ ПО ВЗЫСКАНИЮ АДВАЛОРНЫХ НАЛОГОВ, НАБЛЮДЕНИЙ И СБОРОВ. Округ может взимать адвалорный налог, оценку или сбор за влияние и использовать поступления от налога, оценки или сбора за влияние для:
(1) любых целей округа, включая оплату долга или других договорных обязательств; или
(2) оплата эксплуатационных и эксплуатационных расходов.
Добавлено Деяниями 2005 г., 79 лег., гл. 729 (HB 2019), сек. 1.03, эфф. 1 апреля 2007 г.
сек. 3832.152. ВЫБОРЫ В ОТНОШЕНИИ НАЛОГОВ ИЛИ ОБЛИГАЦИЙ. (a) Округ должен провести выборы в порядке, предусмотренном главами 49 и 54 Водного кодекса, чтобы получить одобрение избирателей до того, как округ введет налог на обслуживание или выпустит облигации, подлежащие уплате из адвалорных налогов.
(b) Правление может включать более одной цели в одно предложение на выборах.
Добавлено Деяниями 2005 г., 79 лег., гл. 729 (HB 2019), сек. 1.03, эфф. 1 апреля 2007 г.
сек. 3832.153. НАЛОГ НА ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЮ. (a) Округ может взимать ежегодный адвалорный налог на налогооблагаемое имущество в округе для любых целей округа, в том числе для:
(1) содержания и эксплуатации округа, включая улучшения, построенные или приобретенные округом; или
(2) предоставить услугу.
(b) Правление определяет налоговую ставку.
Добавлено Деяниями 2005 г.
, 79 лег., гл. 729 (HB 2019), сек. 1.03, эфф. 1 апреля 2007 г.
сек. 3832.154. ОЦЕНКИ; ЗАЛОГИ НА ОЦЕНКИ. (a) Правление своим решением может назначить оценку для любой цели, разрешенной настоящей главой.
(b) Оценка, переоценка или оценка в результате добавления или исправления списка оценок округом, штрафы и проценты по оценке или переоценке, расходы по взысканию и разумные гонорары адвокатов, понесенные округом. Район №
(1) являются первым и предшествующим залогом в отношении оцененного имущества;
(2) имеют преимущественную силу по отношению к любому другому залогу или требованию, кроме права удержания или требования об уплате налогов округа, школьного округа или муниципальных адвалорных налогов; и
(3) являются личной ответственностью и обвинением против владельцев собственности, даже если владельцы не названы в процедуре оценки.
(c) Залоговое удержание вступает в силу с даты принятия решения совета о наложении взноса до даты выплаты взноса.
Совет может обеспечить залог таким же образом, как совет может применить залог адвалорного налога в отношении недвижимого имущества.
Добавлено Деяниями 2005 г., 79 лег., гл. 729 (HB 2019), сек. 1.03, эфф. 1 апреля 2007 г.
сек. 3832.155. ТРЕБУЕТСЯ ЗАЯВЛЕНИЕ ДЛЯ ФИНАНСИРОВАНИЯ УСЛУГ И УЛУЧШЕНИЙ. (a) Правление не может финансировать услугу или проект усовершенствования посредством оценки в соответствии с настоящей главой, если в совет не было подано письменное ходатайство с просьбой об этой услуге или улучшении.
(b) Ходатайство должно быть подписано:
(1) владельцами большей части оценочной стоимости недвижимого имущества в районе, которое будет подлежать оценке в соответствии с последним сертифицированным налоговым реестром для округ, в котором находится недвижимость; или
(2) не менее 25 владельцев земли в районе, который будет подлежать оценке, если более 25 человек владеют землей в районе, который будет подлежать оценке в соответствии с последним заверенным реестром налоговой оценки за округ, в котором находится недвижимость.